加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【策兰与海德格尔:一场悬而未决的对话(1951-1970)】

(2013-03-01 14:27:23)
标签:

文化

【策兰与海德格尔:一场悬而未决的对话(1951-1970)】
舌头永远够不着耳朵,言说抵达不了倾听,他性类似冷漠。 ——阅读题记


即便在早期,策兰对源始性语言的向往,就与后来的海德格尔有些相似之处。

回到一种绝对的质朴,一种原始的视界。

就像初次的面对。

一棵树看着我,而不是我看着一棵树。

保持沉默是话语的另一种关键的可能性,而且它有同样的存在基础。

他被沉默的词语包围着。

在语言的陪伴中。

海德格尔:我们并不在本然意义上经历他人的死亡过程,我们最多也不过是“在侧”。

倾诉者距其聆听者的耳朵与心很远。

             【带上一把可变的钥匙
   王家新译: 
     
    带上一把可变的钥匙 
    你打开房子,在那留下来的 
    未说出的,吹积成堆的雪中。 
    你总是在挑选着钥匙 
    靠着这奔突的血从你的眼 
    或你的嘴或你的耳朵。 
     
    你变换这钥匙,你变换着词 
    一种随着飞雪的自由漂流。 
    而什么样的雪球将渗出词的四周 
    靠着这漠然拒绝你的风。 
     
     
     
    吴建广 译: 
     
    用可更换的钥匙 
     
    用可更换的钥匙 
    你开启这房子,里面 
    沉默之雪扬起。 
    看血是从你的眼睛, 
    嘴巴,还是耳朵里涌出, 
    更换你的钥匙。 
     
    更换你的钥匙,就是更换词, 
    词可与雪花一起扬起。 
    看撞逐你的不同风向, 
    雪裹着词滚成球。 
     

 Paul Celan: 
     
    MIT WECHSELDEM SCHLÜSSEL 
     
    Mit wechselndem Schlüssel 
    Schließt du das Haus auf, darin 
    Der Schnee des Verschwiegenen treibt. 
    Je nach dem Blut, das dir quillt 
    Aus Aug oder Mund oder Ohr, 
    wechselt dein Schlüssel. 
     
    Wecheslt dein Schlüssel, wechselt das Wort, 
    das treiben darf mit den Flocken. 
    Je nach dem Wind, der dich fortstößt, 
    ballt um das Wort sich der Schnee. 
     
    (Mit wechselndem Schlüssel. In: Gesammlte Werke, Frankfurt am Main: Suhrkamp, Band I, S. 112) 

     

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有