标签:
高尔夫文化娱乐历史健康 |

(草皮割的短或少草皮(tight lies),完全没有草皮的裸地
(bare ground)
,地毯一样绒绒软草地(fluffy lie)……
打球与预计方向不一样的球
(iffy lie),
沙坑深陷(煎蛋)目玉(fried egg lie),
球周围满是草(nesty lie)
等各种表现。深草区 (thick rough, deep
rough),半深草区(日:semirafu
英:first cut / intermediate rough)
等表达方式。
许多大陆高尔夫俗用语:
“钓鱼”:左勾球(英:Duckhook)⇔(日:七饼来自麻将用语:七(鉄)饼)。
“相克”:右飞球(英:Shank)⇔(日:Shanku)
“青蛙球”(英:
dribbled)(日:choro)
“高射砲球”(英:Skied)⇔(日:Tempura)
“放空砲”(英:Missed,Whiffed)⇔(日:空振(空挥))
以上都是“球病”例。
技巧:平直攻果岭,高吊攻果岭,切杆靠近洞穴,推杆进洞......。






加载中…