“拉面”的前世今生

标签:
历史时评美食文化情感 |
“拉面”的前世今生
汤面,更有那日本的“Cup Ramen”(方便面)行销全世界,更增加了
拉面的知名度!
“打住吧,中国的汤面,酸辣汤面,辣面,到了日本不就由“La(辣)”
变成了(Ra)?”
可能更有人认为中国的“兰州拉面”、“西安刀削面”、“西安拉面”、
“手擀面”等对其命名有影响!
找到了最先命名的“Ramen”发源地和取名之鼻祖。
将列强以外的国家不放眼里,将中国歧视为“支那国”,将中国人称
为“清国奴”(至今还有一部分歧视中国人的日本人口称“Chankoro”
的)。那年代他们去中国面馆叫要“支那面(Shinamen)”,或“支那荞麦
(Shinasoba)”。
肉丝面条很爱欢迎。但来的日本人顾客都点“支那面”,女老板为了不伤
害伙计们的愛国心情,在“肉丝面”和“支那面”的叫法上很苦恼,
决定改菜单名称,又无法取名。
“汤面好啦”,“猪肉(牛肉~)面条来了!”,“面好了!”……。
的尾声余音,她便灵机一动,干脆就叫“啦(了)面”得啦!
由于发音简单、容上口,日本人也脱口而出,菜牌也攺成“片假名”
的“ラーメン”后生意也好了。新闻报纸、电台节目也采访,迅速传遍了
全国,都将中国式肉丝汤面类称为“拉面”了!来了,好了!
Ouila(法語:知道了)、行啦!得啦!可以啦!都是“拉面”取名的来源!
明白啦(了)?知道了就行了!