加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

叠音字 VS重音名字(1)

(2017-10-25 11:29:01)
标签:

教育

方言

文化

时尚

时评

  中日言文探

   叠音字 VS重音名字

   从欧米到洲,从印度到日本很少人取名重叠的。英美倒是有J.J.种名字,

那是“Jack-Johnson(杰克-(蒋森))'”写。

   老一代以前的中国人自己子女“好”,特意取“丑名”:狗儿,猫儿,

(毛人小的丑名就叫‘石三子’),叫花……。

   但是很少取“叠音”或“叠字”的名字的。

到叠音在日里是得关注的,在汉语方言里也何不是如此。

 在四川方言中但凡听到叠音你就引起注意了(日本也一,上次)!

   成都人叫那些城的女子叫“弯弯”。月上城后手足无措、腰腿都打不

直,形象是“弯弯”的。后指刘姥姥园那种被取笑的象。

叠音字 <wbr>VS重音名字(1) 

   在川中,川的否定、消极用中有个“铲铲”:

   没得吃的叫“吃铲铲”,没有喝的“喝个铲铲”。

 有个“板板”:先人”板板”

   “板板”:“日你先人板板”(北方,造你祖先)人的 

   说话“麻嘎嘎”,令人肉麻的比

   有:

   纸飞飞儿,

   白条条儿,

   杠杠儿……都有消极的信号。

    哈痴痴(天津儿”:傻子)

   徹徹(口,未塾的肉)、

   黄劈劈(piapia):不新的菜等

   昏浊浊:不清醒,不懂事

   汗记记,水垮垮……。

   后啄啄(后部),

   黄泱泱,活爆爆……。

   活甩甩:松的。不踏的。

   还有些特指:

   回回儿:回民

   豁豁儿:唇裂

   灰灰儿:子的

   莫莫儿:子的儿子

  ……很多很多

   些重音、叠音词虽然不至于是“名火仗”地人或故意挑衅,

 但起是含有人不舒服的意味。

   用话说就是“硌硬”(注意:四川硬”是“于原性”)、

埋汰的气。

   讨厌厌恶人,又有温婉嗔怒的味道……是的,“蛤蟆脚面,

 不咬人硌硬人”!

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有