“琼马阁”语言学习班(32)外国地名惯用语
(2016-02-12 15:30:02)
标签:
教育琼马阁时尚文化英语 |
卧榻之侧,岂容他人鼾睡也
Couch side , How can we allow others snoring sleep also
How can one tolerate others encroaching on one's preserve
How could a king bear the potential of depriving his authority?
以地方为背景的成语谚语习惯于在汉语里数不胜数。
但在日语和英语里举要相对少一些。尤其是历史典故方面的成语不了
解历史背景很难翻译。如在日语里“江户的敌(Kataki仇人)在长崎讨伐”。
different contest
就像说“越国之耻辱在吴国雪恨”。
蜀犬吠日,洛阳纸贵,黔驴技穷,等等。
对于别国的地名使用,在任何国家都是有贬意的。
"Armageddon" and "champagne".如“末日审判(Armageddon)”
People don't mean the place in the Bible, or the area in France," he says.
人们用到这些词时并不是指《圣经》中世界末日善恶决斗的终极战场;
说香槟也不是指法国的一个地区。
挪威人日常交谈时常说的一个词,经常是这样说的“Der var helt texas!”
(这实在是太疯狂了!将“得克萨斯”人视为疯狂的人种。
“Dutch courage”(荷兰人勇气): is associated with having to
drink to be courageous. A Dutch treat [when people pay for
“荷兰人的勇气(Dutch courage)”与喝酒壮胆有关。
而“荷兰人请客(a Dutch treat)”真正指的不是一顿免费大餐,而是各付己帐。
“French leave”(不请假的缺席)
“an Irish goodbye”(表示不辞而别)。
“Indian giver”(送东西给人日后又讨回的人)
“Spanish castle”( 空中楼阁;不切实际)
“Spanish athlete ”(爱吹牛的人)
“Italian hand”(幕后操纵;暗中干预)
“Irish bull”(自相矛盾,荒唐可笑的说法)
“Greek gift”(害人的礼物)
一,(as) American as apple pie(美国糕饼)
极端美国式的东西,“苹果糕饼”(在美国是母亲烤的点心的代表作,
即美国式的典型的印象。
二, for all the tea in
China(给所有中国的茶)
“无论发生什么情况”表示一不要做的意思。哪怕的了所有中国茶的意思,
可见中国是茶的供应地历史悠久。
如:I hate cities. I wouldn’t live in New York for all the tea in China.
(不喜欢城市,给我再多钱我都不住纽约)
三, from China to Peru(从中国到秘鲁)
“全世界,各个地方的意思”
例如: The invention of radio broad-casting meant that people
from China to Peru could learn all the details of an ivent very soon
after it happened.(无线电播放发明,在时间发生后这事就会让世界所有
地方的人知道)
四, Something is rotten in the state of Denmark.(在丹麦国什么发臭)
“有些奇妙,觉得蹊跷”之意。源自莎士比亚的《哈姆雷特》
例文: Upon hearing so many different stories as to how the accident
happened, I began to suspect that something was rotten in the state
of Denmark.(关于这个事故因何发生听了许多不同的版本,开始觉得有些蹊跷)
五 go Dutch(去荷兰)
“各自付自己的费用”。(割勘)
“a Dutch treat”是其名词型
(例文) She wanted to go Dutch with me at the restaurant last night.
(昨晚她想和我在饭店各付资费用餐)
六 double Dutch(双倍荷兰)
(例文) He needed some Dutch courage before he went in to see his employer about his pay increase.(关于加薪的问题去间雇主之前他必须喝酒以提神)
(例文) He is often in Dutch with his superiors.(他总是让上司不高兴)
十 an Eskimo kiss(爱斯基摩吻)
(例文) No matter how many times I date Mary, she refuses to let me
(11) an French kiss(法国是接吻)
(12) take French leave(法国徦条)
“无故缺席”,“旷课”的意思。
(13) Excuse [Pardon] my French!(对不起我的法国)
“话说的臭”(对不起使用粗俗的语言)
(14) German goiter(德国甲状腺腫)
“啤酒肚”(大腹便便的人)
(15) be (all) Greek to someone(对某人的希腊)
“話、书刊等莫名其妙的意思”
“double Dutch”(唐人的寝言) 。
(16) an Itarian western(意大利西部剧)
“马克罗尼西部剧”:残酷兴趣与哀愁的音乐几乎是复仇谭的系列。
(17) See Naples and die(见到拿波里而死吧)
“ナポリを見て死ね”和訳
(18) carry [take] the coals to Newcastle
同名的有英国纽卡斯尔市、澳大利亚纽卡斯尔市、加拿大新不伦瑞
克省纽卡斯尔市、美国「余計なことをする」の意。
「英国有名炭产地,将炭运往Newcastle-upon-Tyne“。
(例文) Selling rice to Japan is like carrying coals to Newcastle.
(向日本卖大米不啻干多余的事情)
(19) a Philadelphia lawyer(菲州律师)
(菲拉德菲尔)的法律家都是实力雄厚的。
(20) All roads lead to Rome.条条达到通罗马
(21) fiddle while Rome burns(罗马大火中谈竖琴:涅罗暴君)
有大事了还在被细小事情分心。
(例文) While the Nazis were dragging Europe ever closer to war,
most of the world seemed content to fiddle while Rome burned.
(在纳粹不断将欧洲卷入战争的当口,世界上的国家都不当回事而看起来是自图安乐)
(22) Rome was not built in a day.(罗马不是一天建成的)
(23) When in Rome, do as the Romans do.
“郷に入っては、郷に従え”(随乡入俗」。
(24) a good Samaritan(好的撒马丽亚人)
(例文) A good Samaritan stopped and changed my flat tire for me.
(亲切的人停下车来交换了我爆胎的轮胎)
(25) build castles in Spain(在西班牙建城堡)
“build castles in the air”。
(例文) It’s good to build castles in Spain when one is young.
(年轻时富裕空想幻想也不错)
(26) young Turk (年轻土耳其)
(27) (meet) one’s Waterloo (见到某人的滑铁卢)
水门事件是尼克松总统的致命失败。
-------------------------------------------------------------------------------------
人类的心理机制,往往是在负面事件还很遥远的时候杞人忧天。等到负面事件真正迫近、
坏消息不断时,反而对坏消息变得麻木,甚至否定坏消息,迟迟不做反应。一旦负面事
件真正降临,又惊慌失措,到处乱跑,互相踩踏。