日语寓意微妙的单词(2)
标签:
教育历史社会文化时尚 |
多是俚语,粗话,俗语之类的卑俗语:slang(four letter words)。
“profanity”:shit, cunt, fuck, suck等等。
“筇”,“銎”,“莔”,“赹”等都有一些猥亵和卑俗感。
源于葡萄牙语的“ponto(“先前”的意思)。但正确的葡萄牙语发音是“PONTA"。
还有人说鴨川与高瀬川两条和夹住的地方如两块皮子绷紧的鼓一样。大鼓时发出“砰砰”
的声音。又有人说如掷头金游戏的最初表示为“先头”(全部押进去)的说法。

和“马鹿”,“qiong”,“野吕间”一样都是骂人的话。
中国人被称为“羌馘蓏”(Changoro)主要是“清国奴”,“中国人”,“清国人”
的谐音。中国人的服装为“Chan服”(爿嬔圐(qiangfuku))。中国人的料理被称为
“Chan料”(爿蓼莪)。那是在日本积极出兵中国大路的时期使用频繁。即有“
兵队支那语”的一种。做为对战争中的敌国中国的蔑称。
“chonky”(穷炁)就是中华民族,汉民族。特制以英美语言为母语的中国人。
或侮辱朝鲜或朝鲜人的语言。
英语中对亚洲系民族的蔑称有Jap(nip)日本人,Gook韩国人,Pinoy(菲律宾人)。
日本人对外国人称为“穢多”,“非人”、“酋長”、“賤民”、“皛莅(Poli)公”、
“木端役人”、“乞食”、“轮盆(Lumpen)”,“Yotsu:四只脚”,“粕粕鸭”
(Poppoya=铁道员),“云助”,“八百長”,“要出典”,“坊主(和尚)”,“Ponkotsu屋”,
“Nikoyon(240日元日雇劳动者”,“百姓”,“土方(Dokata)”,“digital Dokata”,
“隠亡屋(Onbouya)火葬场工作者”,“汚穢屋(Owaiya)厕所清洁工),“Bata屋”
(屑屋:recycle公),“株屋”(证券商)等。
很多如:“LonPari”(一只眼睛看伦敦一只眼睛看巴黎:斜视,瞟眼),“Al中”(酒精中毒,
饮君子,瘾君子),“NEET(Not in Education, Employment or Training)三无人员:
Education=教育和教养, Employment =职业,业务,雇用,勤务,Training=训练与养成。)
“未亡人(遗孀)”,“土人”,“板前”(厨师),“裏日本”后日本,“痴呆”,
“初老”,“地下打工”等。
“日本狗(日本犬)”,“日本猪”,“東洋鬼”等等,相信都是不允许登大雅之堂
的。我従不叫日本人:“鬼子”。


加载中…