[转载]晴高雨读:中日英的“公”,“婆”,“子”
(2014-05-17 04:27:22)
标签:
转载 |
在江南被叫作华花郎。菊科,是一种多年生草本植物。头状花序,种子上有白色冠
毛结成的绒球,花开后随风飘到新的地方孕育新生命。蒲公英植物体中含有蒲公英醇、
蒲公英素、胆碱、有机酸、菊糖等多种健康营养成分。有利尿、缓泻、退黄疸、利
胆等功效。蒲公英可生吃、炒食、做汤,是药食兼用的植物。
汉语里有:华花郎、蒲公草、食用蒲公英、尿床草、西洋蒲公英等多种叫法。
在欧美语言里有许多说法:“狮子的牙齿”,中世纪拉丁语的“dens leonis”为滥觞。
英语: dandelion 法语:dent-de-lion, 意大利语:dente di leone, 西班牙语:diente
de león ,葡萄牙语:dente de leão,德语:Lowenzahn,荷兰语:leeuwetand,
丹麦语:løventand , 挪威语:løventann……。
这都让人联想到犬牙交错的叶子,当然不一定要狮子,狗,猫的牙齿也一样。
大众花蒲公英在荷兰称还为“paardebloem ”(马之花=也许马曾经吃过这样的花)。
法语“pissenlit”和意大利“ piscialletto ”翻译成英语为“piss-in-the-bed ”
“床上小便”。 也许这和适用蒲公英煎药水喝后不会尿床的民间医疗单方有关系吧?
在意大利语还有“脚踏风箱”的意思。
这与“soffione”擦拭綿毛飞散相关。 或者 insalata matta (有“发疯的色拉”的意思)。
可能人们将其作为色拉吃,觉的很苦有一定的关系。
意大利还有“tarassaco”称呼。因为其学名 Taraxacum officinale 有“taraxacum ”
的变形。拉丁语 taraxacum 的语源为希腊语的“tarasso ”而联想有“治疗”的意思。
可能利用了蒲公英能治病的这一功效方面的意思。
芬兰语称为“voikukka”(黄油之花),显然是从蒲公英黄色产生的联想。丹麦语除了以上
“狮子牙齿”的意思意外还有“fanderns mælkebøtte”(魔鬼的奶瓶= 恶魔的Milk瓶”
可能是从蒲公英白色植物汁上产生的联想。土耳其语称为 “kara hindiba ”,“hindiba
是茭白(英語:chicory、学名:Cichorium intybus)” 的意思“kara” 有“黑色”意思。
土耳其语究竟是否是黑色茭白其意思也不得而知。
仆公英、仆公罂、地丁、金簪草、孛孛丁菜、黄花苗、黄花郎、鹁鸪英、婆婆丁、白鼓丁、
黄花地丁、蒲公丁、真痰草、狗乳草、奶汁草、残飞坠、黄狗头、卜地蜈蚣、鬼灯笼、
羊奶奶草、双英卜地、黄花草、古古丁、茅萝卜、黄花三七。
鲜公英、黄花地丁……。