[转载]中日另类比较(144)语言大杂烩

标签:
转载 |
官话统一起来的国度。上海人说的上海话在广东人听来是“外语”
一样,反之亦然。但作为书写的语言都是统一的。中国的语言来自
任何国家和地区都会最终成为汉语表达形式。
全翻译成汉语文字来表达。和日语不一样,日语用“片假名”来表示,
完全读音一样,全盘接收过来,不知道意思的人可说,可读法但不会明白
其真正的含义。所以很多日本人用片假名来讲述故事就会让别人满脑雾水。
朝鲜语,德语,意大利语都有许多单词进入日本成为日本的“外来语”。
日本在江户时期长时间锁国(闭关自守),很少与外国交往,唯一的就是沿用汉
语文字的大和发音来表示。
就多数涌进日本,定居日本,归化日本了。当时最热心的基督教徒布教者主要来
自葡萄牙和荷兰等欧洲。
“背心”(chokki)一词便是基督教布教热心的葡萄牙人带来的。
胡牌,符牌:カルタ(歌留多) carta[カルタ] 手紙、トランプ。英語のcard。
雨衣:カッパ(合羽) capa[カパ] マント、カバー
白糖点心:コンペイトー confeito[コンフェイトー] 砂糖菓子
玻璃:ビードロ vidro[ヴィドロ] ガラス
「ピンからキリまで」の…
小点:ピン pinta[ピンタ] 小さな点。英語のpoint。
十字架:キリ cruz[クルス] 十字架
「このアマ、ふざけやがって!」の…
乳母:アマ ama[アマ] 乳母
肥皂:シャボン sabao[サボン]石鹸
上衣:じゅばん(襦袢) gibao[ジバン]胴衣、上衣
木管乐器:チャルメラ charamela[シャラメラ]木管楽器の一種
青鱼寿司:バッテラ bateira[バテイラ]船形,装在船型箱物里作的。
球,甜点心:ボーロ bolo[ボル] 球、ケーキ
扣子:ボタン(釦)botao[ボタン] ボタン、芽、つぼみ
“天妇罗”(油炸蔬菜,大虾等),
“如雨露”(jorro:有柄的水壶等)