[转载]中日另类比较(59)
(2012-11-30 22:26:04)
标签:
转载 |
一个机会主义者。据他说年轻时期也学过毛泽东著作, 《矛盾论》、《实践论》
他都有熟读且有深入细致的研究。然而从他口里总是忘不了对中国的挑衅、刺激,
竭尽侮辱谩骂之能事。同时他的“出口成章”多引用成语谚语。这些语言更多的
是日本固有的典故,同时更多用英语外来语的片假名语言。如最近谈到他是否想
当首相时,他说自己是: “鞍馬天狗(Kuramatengu)”,这是引用自日本《源义经》
中的隐世奇人,传授主人公牛若丸兵法剑术等。
日本的諺語往往是来自日本人生活的総括不是来自漢語,所以那些石原流的
文人経常使用在口頭或文章中。
例如以下:
见人说人话,看到可欺声音立变(欺下谄上)
破镜重圆感情更深,回头草天鹅味。
青柿子哀悼熟柿子,五十步笑百步
秧田难知收成,婴儿难见造化
黄狗追狐狸,难区分彼此
脸红都是酒的过错
让婴儿赤臂上阵(无力、不可) 赤子を裸にしたよう
吹毛求疵,横挑骨头竖挑刺;找茬儿
垢を洗って痕を求む
浅水哗哗响,半瓶水响叮当
头脑空空,声如洪钟
会卖不会买
秋日如井索,时辰觉无多
秋雨猫高兴
秋叶山起火;手电筒照人不照己
空屋子的厕所,无回音
商人的誓言不可相信
商人要从刀山上过
耻于谈粗茶淡饭者不可与之论道
恶朋的笑脸不如良友的怒面
打开魔术箱子的后悔
纸里始终包不住火
用下巴追蠅,有气无力,心有余力不足;力不从心
顎で蠅を追う
早上的雨,女人挽袖(没有多大的能耐)
丑女也是一朵花
存放者就有半个主人的权利
管好自己头上的事情
内贼,家贼难防;内部硕鼠
关键时刻六亲不认(熱花火飛来時会抜給子女)