加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

(2012-10-17 20:52:02)
标签:

转载

中国各地的旅遊観光点譲人想起日本的廟会,秋天的祭典(Omatsuri)!

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

人山人海,遍地是人群,到処是混雑喧嘩,到処是推推攘攘!
[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

挨肩擦背

火树银花

花天锦地 

街道纵横

欣喜若狂

九衢三市

肩摩袂接

市面繁华

人山人海

人声鼎沸

人来人往

人头攒动

水泄不通

盛况空前

接踵而至

川流不息

灯火辉煌

八街九陌

繁华热闹

比肩迭迹

比肩接踵

沸沸扬扬

摩肩接踵

万人空巷

掎裳连袂

掎裳连襼

踵接肩摩

踵趾相接

熙熙攘攘

宾客如云

欢声雷动

热火朝天

热闹非凡

络绎不绝

车水马龙

车马骈阗

载歌载舞

连衽成帷

门庭若市

马咽车阗

驾肩接迹

骈肩迭迹

骈肩累足
[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

八寸(Hassun):怀石料理中为了饮酒的菜肴

强肴(Shiizakana): 怀石料理中一汤三菜的菜肴

留椀(Tomewan): 怀石料理中最后端出的汤汁

箸洗: 和食中最后端出的小碗汤汁

天削箸(tensokubashi)食用和取食的斜削筷子。

黑文字(Kuromoji):香樟木削的牙签

雪平锅(Yukihiranabe):没有把手的锅, 和風鍋

七轮(Shichirin):用木炭豆炭为燃料的做饭炉(Irori)

文化锅(bunkanabe):烧饭专用的有深度的两手锅。

清煮(Aoni):利用蔬菜豆类等绿色食品煮菜。

扬浸(Agebitashi):油炸后放在调味液汁里浸泡的料理法:茄子扬浸

亚茶罗浸(Acharaduke):葡萄牙语源:红辣椒的甜醋浸泡

当胡麻(Atarigoma):擂好的芝麻粉

油拔(Aburanuki):将开水泼洒抽掉多余的油

甘皮(Amakawa):豆类水果的外皮

甘盐·薄盐(Amajio,usujio):调味盐

狛犬:門前獅子犬彫像

端境期:青黄不接

帯人名的食品名

当たり前田のクラッカー、

安部川餅

在日本的廟会Omatsuri有条有理,太鼓声声振天動地!

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観
[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

[转载]中日另类比较(17)観光還是光観

 

 

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有