加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《红楼梦》中敬辞和谦辞的两处误用

(2012-03-28 14:17:38)
标签:

杂谈

分类: 随笔杂谈

  近读《红楼梦》,发现书中有两处用词错误。一处是尊称“令”,一处是谦称“敝”。现不揣浅陋,略陈管见,以就教于方家。

  先说尊称“令”。滋摘原文如下:

  雨村笑道:“去岁我在金陵,也曾有人荐我到甄府处馆。我进去看其光景,谁知他家那等显贵,却是个富而好礼之家,倒是个难得之馆。但这一个学生,虽是启蒙,却比一个举业的还劳神。说起来更可笑,他说:‘必得两个女儿伴着我读书,我方能认得字,心里也明白;不然我自己心里糊涂。’又常对跟他的小厮们说:‘这女儿两个字,极尊贵、极清净的,比那阿弥陀佛、元始天尊的这两个宝号还更尊荣无对的呢!你们这浊口臭舌,万不可唐突了这两个字,要紧。但凡要说时,必须先用清水香茶淑了口才可。设若失错,便要凿牙穿腮等事。’其暴虐浮躁顽劣憨痴,种种异常。只一放了学,进去见了那些女儿们,其温厚和平,聪敏文雅,竟又变了一个。因此,他令尊也曾下死笞楚过几次,无奈竟不能改。……”(第二回  贾夫人仙逝扬州城  冷子兴演说荣国府)

  上面是贾雨村向冷子兴述说江南甄府甄宝玉情况一段文字。文中提到的“他令尊”,要表达的意思是“他的父亲”,即甄宝玉之父。其中“令”是敬辞,多用于称对方的亲属或有关系的人。称对方的父亲为令尊,称对方的母亲为令堂,称对方的儿子为令郎,称对方的女儿为令爱等等。但这种称法是有条件的:一是没面对面的尊称;二是“令”前不能带表示领属关系的定语。文中的“他令尊”就不符合这两个条件。“令尊”应该是“你的父亲”的意思,前面加一“他”,显然是用错了对象了。再者,“令尊”应该是面对对方或与对方书信往来中的直称,而不能用于第三者。文中是贾雨村与冷子兴交谈,而甄宝玉并不在场,因此“他令尊”应作“他父亲”。

  再说谦称“敝”。请看原文:

  宝玉不待说完,便答道:“正是呢,我们却有个家塾,合族中有不能延师的,便可入塾中读书,子弟们亦有亲戚在内可以附读。我因业师上年回家去了,也现荒废着呢。家父之意,亦欲暂送我去温习旧书,待明年业师上来,再各自在家里读。家祖母也因说:一则家学里之子弟太多,生恐大家淘气,反不好;二则也因我病了几天,遂暂且耽搁着。如此说来,尊翁如今也为此事悬心。今日回去,何不禀明,就往我们敝塾中来,我亦相伴,彼此有益,岂不是好事?”(第七回  送宫花贾琏戏熙凤  宴宁府宝玉会秦钟)

  宝玉秦钟谈论学业读书的事,要秦钟和他一起去塾中读书,上文就是宝玉对秦钟说的一段话。其中“我们敝塾”用的欠妥。“敝”是对自己或自己一方的谦称。如称自己的国家为敝国,称自己的家乡为敝邑,称自己的家为敝宅,称自己为敝人,称自己的妻子为敝室等等。文中“敝塾”其实就是“我们(我家)的书塾”的意思,前面加上“我们”,这就如同把自己的书不叫“拙作”,而称之为“我的拙作”一样,无意中桥上叠桥屋上架屋而多此一举了。要么称“敝塾”,要么说“家塾”,总之“我们敝塾”的说法是不通的。

  “他令尊”也好,“我们书塾”也罢,即使真的用错了,那也只是《红楼梦》这部大书的白璧微瑕。如同万丈高山上的两粒沙子,丝毫不影响其巍峨雄伟。语文教师的职业病就是喜欢吹毛求疵,我想,如雪芹先生泉下有知,当不会因此怪罪吧!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有