加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语记趣【63】后缀-less的一些特点【9月22日多云上午】

(2018-09-22 09:04:44)
标签:

后缀-less的一些特点

分类: 美哉英语
题图:人间四月  柳岸花季
英语记趣【63】后缀-less的一些特点【9月22日多云上午】

-less是最常见的含否定意义(privation; without)的英语后缀之一,它附在名词或动词之后主要构成形容词,有时也构成副词。据笔者观察,此后缀词素有以下一些特点:
一、-less具有极强的附着力(adhesion),它可与形形色色的名词相结合,衍生出新的形容词。如:sunless(不见太阳的、忧郁的)、rainless(无雨的)、hatless(未戴帽子的)、sisterless(无姐妹的)、windowless(无窗户的)、tongueless(无舌的、缄默不语的)、timeless(无日期的、永恒的)等等。
-less具有如此强的附着力,随之而来的问题是:哪些名词可以,哪些名词不可以与-less组合而构成形容词呢?笔者曾一度为此问题深感困惑。一位学生曾写出这样的句子:
I’ve spent an Englishless holiday.
笔者阅遍手头的辞书,寻觅不到Englishless一词,求教了native speaker之后,得到的回答是:(此句)understandable, but too original to be natural and acceptable.(可以理解,但是过于“标新立异”而显得不自然及难以接受。)
Rudolf Flesch在The ABC of Style (1980)一书(p.178)中亦举了一例,并就此作了评论。他认为:
-less sometimes looks odd when used to form unusual words:
Enter the first non-character on the carefully arranged sceneryless (empty, no-scenery) stage to light a cigarette and intone …(着重号为笔者所加)
这给我们的启发是:-less的附着力虽强,使用频率虽高,但对于它的使用还应遵循“约定俗成”的原则为好。
二、“多义”是含-less后缀形容词的一个显著特点。请注意下列句中的speechless。
A gorilla is just a speechless animal. 
猩猩只不过是一种不会说话的动物。
He was speechless with fear. 
他吓得说不出话来。
She was filled with speechless anxiety. 
她心中充满了无法说出的焦虑。
He remained speechless, with downcast eyes and flushing cheeks. 
他双眼朝下,两颊发红,仍然缄默不语。
Her frown gave him a speechless message. 
她的皱眉给他一个(无言的)暗示。
由-less构成的形容词的词义如此丰富、精细、微妙,以至有的词典在释义时或显捉襟见肘(如下列例a),或显粗枝大叶(如下列例b)。
例a:nameless: adj. 无名的,不知姓名的,尚未取名的,不愿提名字的
… a nameless longing, a nameless horror(见《现代英语用法词典》p. 2793)
该词典所罗列的两个例词中的nameless的含义不在所提供的四个释义之内。这里的nameless意即:difficult or impossible to name or describe(难以名状的,无法描述的)(参见ALD,P. 569)
例b:helpless:(处于)毫无办法(的境地),无可奈何
Harron was helpless against such forces.
He was made quite helpless by the accident.(见《现代英语用法词典》,p. 2019)
Helpless通常含两义:a. without help, to act without help; b. unable to act, unable to look after oneself.(参见ALD. p. 407; Longman Dictionary of Contemporary English, p. 527)
上面所列第1句中的helpless(孤立无援)用词典提供的释义尚无不可;但是,第2句中的helpless便不能套用词典释义,全句的意思是:他在事故发生之后生活已不能自理。句中的helpless相当于unable to look after himself。现代英语中有一常见比喻:as helpless as a babe,意为“完全不能照顾自己”(见《综合英语成语词典》,p. 487),照《现代英语用法词典》提供的汉语释义,该比喻将是“象婴儿一样毫无办法”,这显然是说不通的。
三、含后缀-less的形容词的两点修辞功能
1.此类形容词常用于understatement(不充分表意法),弱化语势,使表达更符合英语习惯。试类比:
a. It was very thoughtless to eat all the cake and leave none for me.
b. It was very selfish to eat all the cake.
(注:thoughtless = selfish, Longman Dictionary of Contemporary English, p. 1154)
a. It is a nameless vice.
b. The vice is too bad to be named.
(注:nameless = too bad to be named, ALD, p. 569)
两组中句a因使用了thoughtless和nameless,语锋受到一定程度的砥磨,而相形之下,句b的口吻就更显平直。
2.此类形容词常用于transferred epithet(移就修辞格),增添文采,使表达更别致生动。
She spent many sleepless nights thinking about her trouble.
又如:a sleepless bed ( = a bed on which the sleeper had no sleep);
          sleepless wind ( = incessant wind)
          one careless step may cost a life.
          a careless shoe-string ( = a shoe-string tied in a careless manner)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有