加好友 发纸条
写留言 加关注
题图一:沈氏园与东苑门对门
题图二:东苑简陋之门
走出东苑,对面就是沈园边门。两园门对门也。
细读东苑门外的文字介绍【请看下图】,博我一笑。为啥?
中文介绍,花里胡哨!“全园景象更显江南园林特色”→ 其中一个“更”字,没有比较之内涵,何须一个“更”字?后两句也缺乏逻辑张力。英语文字更是乱七八糟,丢人现眼之译也。尤其是一个动词absorb,汉语式英语也,不符合英语表达之习惯。犹如日本人讲“花姑娘大大的有”。国人这么说吗?国人的表达习惯是:有很多美女。或者文绉绉一点:美女如云。另外,cleverly unfoulding subtle changes of landscape ... 结构混乱,用词不当,必令老外不知所云也。
绍兴乃文人之乡,不该,不该哟。
复游沈园,夕阳更红,园中古迹多多,细看慢览之下,一片大好心情。
喜欢
0
赠金笔