加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

春夜忆旧【29】:评改一名翻译硕士生的译文【4月25日夜】

(2014-04-25 19:52:23)
标签:

评改硕士生译文

情感

分类: 春夜忆旧

Paragraph 1:  

The term ‘alternative practitioner’ first became common in the 1960s as part of movement in healthcare espousing value system different from orthodox or western medicine. More recently, ‘practitioners of complementary medicine’ have sought to define themselves as distinct from ‘alternative practitioners’ in so far as they seek to work closely with the established medical profession. In contemporary setting, the terms are often used interchangeably. But complementary medicine is perhaps more fashionable term amongst those who aspire to greater integration within orthodox medicine. 

译文:作为医疗运动的一部分,术语非传统执业医生在二十世纪六十年代最先被普遍使用,该运动的道德体系不同于传统医学或西方医学的道德体系。再近些时间,出现了辅助医疗执业医生他们寻求与传统和西医医生紧密合作,以区别于非传统执业医生。现在,这两个术语经常互用,但辅助医疗可能是那些希望传统医疗进一步融合的人的一个更时髦的术语。

改译:

作为医疗运动的一项组成部分,另类执业医生这个术语在二十世纪六十年代开始流行。该运动所崇尚的价值体系不同于原有的正统医学或西方医学。再近些时候,出现了辅疗执业医生,他们寻求与现行的医疗行业紧密合作,以区别于另类执业医生。现在,这两个术语经常互用,但在那些希望与正统医疗进一步融合的人当中,辅疗可能是一个更流行的术语。

小析:理解基本正确,就是表达存在问题。而established则是一个常用词汇。

 

Paragraph 2:  

Cure based on regaining general balance.

Complementary medicine comprises range of physical therapies, including reflexology, aromatherapy, shiatsu and acupuncture which can be used to help ease symptoms associated with range of conditions. None of these therapies claims to be cure-all. They simply help to relieve symptoms, although in some cases they may result in permanent cure. The basic principle is that the body ultimately heals itself with the intervention of particular therapy ‘kick starting’ and, subsequently, speeding up this process. All complementary therapies can be used as preventative measure and to strengthen the constitution. Their common aim is to treat the whole person, with the goal of recovering the equilibrium between the physical, emotional and spiritual aspects of the individual. 

译文 

恢复整体平衡的治疗法 

辅助医疗由一系列物理疗法组成,包括反射疗法、芳香疗法、指压疗法、针刺疗法。这些疗法能够帮助减轻一些病症,但没有一种是万能疗法。它们只是帮助减轻病症,尽管有时也能完全治愈疾病。辅助医疗的基本原理是身体最终都是自然治愈的,但在脚踏启动特别疗法的介入下能加快治愈速度。所有的辅助疗法都能用来预防性治疗和强健体魄。辅助医疗以人为本,以恢复一个人的物理、情感和精神方面的整体平衡为目标。

        改译:

重建平衡治疗法 

辅疗由一系列物理疗法组成,包括反射疗法、芳香疗法、指压疗法、针刺疗法。这些疗法能够帮助减轻一些疾病的症状,但其中没有一种疗法有根治效果。它们只不过帮助减轻症状,尽管在某些情况下也可能做到根治。辅疗的基本原理是通过某种疗法启动,随后加速肌体的自身恢复,最终达到自愈。所有的辅法都能用来预防疾病和强健体魄。辅疗以人为本,以重建人体的物理、情感和精神平衡为目标。

小析:理解也好,就是表达存在问题,尤其是阴影部分。

Paragraph 3:  

Local treatment removes overall illness.

Reflexology is treatment which was introduced to the West about 100 years ago, although it was practised in ancient Egypt, India and east Asia. It involves gently focused pressure on the feet to both diagnose and treat illness. reflexologist may detect imbalances in the body on an energetic level through detecting tiny crystals on the feet. Treating these points can result in the release of blockages in other parts of the body. It has been found to be an especially useful treatment for sinus and upper respiratory tract conditions and poor lymphatic and cardiovascular circulation. 

译文:

局部治疗消除全身疾病。 

反射疗法大约 100 年前介绍到西方但它在古埃及、印度和东亚早就介入治疗。 该疗法通过在足部用力按压来诊断和治疗疾病。 反射疗法治疗师通过放在脚部的晶体检波器来检测身体精力的不平横。在这些穴位进行治疗能消除身体其他部位的阻塞。反射疗法对静脉窦、上呼吸道疾病以及淋巴和心血管疾病都有极好的疗效。 

       改译:

局部治疗消除全身疾病 

反射疗法大约 100 年前介绍到西方但它在古埃及、印度和东亚早就介入治疗。 该疗法通过在足部用力轻压来诊断和治疗疾病。反射疗法医师通过置于脚部的微型晶体检波器来检测身体精力的不平横。在这些穴位进行治疗能消除身体其他部位的阻塞。已经发现,反射疗法对静脉窦、上呼吸道疾病以及淋巴和心血管疾病都有极好的疗效。 

小析:

原文中的阴影部分皆不宜漏译。 

 

Paragraph 4:  

scented treatment     Aromatherapy massage is western medicine invention. The therapeutic effects of the essential oils used were first investigated early last century by French chemist, Rene Manrice Gattefosse. Today, the oils’ healing properties are dispensed through aromatherapy massage, bath and shower preparations and the burning of oilsEssential oils work by entering the body through both the skin and lungs. Powerful molecules in the oils can affect cells in the nervous and circulatory systems to varying degrees. The aromas’ effect on the brain is both physiological and psychological. Evidence suggests aromatherapy is particularly useful in alleviating symptoms of respiratory illnesses.

译文:

芳香疗法

芳香按摩疗法是西方医学界的发明。香精油的疗效是上世纪初法国化学家Rene Manrice Gattefosse首先研究发现。今天,香精油通过芳香按摩、沐浴准备和油脂燃烧发挥疗效。香精油通过皮肤渗透和肺部呼吸进入体内,油脂中的强大分子能不同程度地影响神经和循环系统中的细胞,芳香对人脑同时发挥生理和心理功效。 芳香疗法已被证明对呼吸道疾病疗效显著。 

改译:

芳香按摩疗法是西方医学界的发明。香精油的疗效是上世纪初法国药剂师Rene Manrice Gattefosse首先研究发现。今天,香精油的康复作用是通过芳香按摩、沐浴准备和香精油燃烧而获得的。香精油通过皮肤渗透和肺部呼吸进入体内,香精油的强大分子能不同程度地影响神经和循环系统中的细胞,芳香对人脑产生的影响,既有生理的,又有心理的。事实证明,芳香疗法对缓释呼吸道疾病的症状特别有效。

小析:

1/ 注意逻辑。the burning of oils.不可译成油脂燃烧

2/ Powerful molecules in the oils中的oils也不能译成油脂

以上两个oils均指essential oils

3/ 注意口吻。The aromas’ effect on the brain is both physiological and psychological.并不等于The aromas has physiological and psychological effect.

4/ Evidence suggests宜置于句首,不要后移,更不要用汉语的被动句式。从理论上讲,这里存在theme/ rheme问题。

  

Paragraph 5:  

Deep rubbing relieves strains.

Shiatsu is Japanese healing art deeply rooted in the philosophy and practices of Traditional Chinese Medicine. It is hands-on therapy which aims to rebalance tensions and weaknesses in the body and mind. Shiatsu incorporates the traditional therapeutic massage of Japan, which in itself is an adaption of ancient Chinese massage therapy. The term shiatsu comes from Japanese: "shi" meaning finger, and "atsu" meaning pressure. In shiatsu session, pressure is applied to various parts of the body which correspond with the points and energy lines (meridians) used in acupuncture.

译文:

用力按压,缓解紧张 

  指压疗法是一种日本治疗方法,起源于中医哲学和实践。 该疗法用手指按压穴位,旨在重新平衡身心紧张和虚弱。指压疗法结合了日本传统的按摩疗法,而日本按摩疗法本身也是从中国古代按摩疗法演变而来的。术语指压”(Shiatsu)来自日语,“shi”手指”, “atsu”压力。在指压治疗时,压力施加在身体各部位,这些部位和针刺疗法中的穴位和经线一致。 

改译:用力按压,缓解紧张 

指压疗法是一种日本医术,深深地植根于中医哲学和实践。该疗法用手指按压穴位,旨在重新平衡身心紧张和虚弱。指压疗法结合了日本传统的按摩疗法,而日本按摩疗法本身也是从中国古代按摩疗法演变而来的。术语指压”(Shiatsu)来自日语,“shi”手指”, “atsu”压力。在指压治疗时,压力施加在身体各部位,这些部位和针刺疗法中的穴位和经线一致。

小析:

1/ healing art医术

2/ deeply rooted,请保留原文的形象。

 

 

Paragraph 6:  

Success in broad applications

Shiatsu has been successfully used for treating headaches, neck and upper back tension, lower back conditions such as lumbago and sciatica, other muscular-skeletal problems such as frozen shoulder, tennis and golfer's elbow, carpal tunnel syndrome, and osteo- and rheumatoid arthritis. Along with acupuncture, it can be very effective in treating digestive complaints involving organs from the stomach through to the large intestine and menstrual problems. 

Acupuncture is very focused form of treatment which uses needles to rebalance the body's energetics. According to traditional Chinese philosophy, our health is dependent on the body's energy -- known as Qi moving in smooth and balanced way through the channels beneath the skin. Disruptions in this flow are associated with illness and pain, which may relate to anxiety, stress, anger, fear, poor nutrition, weather conditions and other factors. The insertion of needles into the skin and then energy channels helps to stimulate the body' own healing response and to restore its natural balance. Acupuncture has over 3000 years of empirical evidence to support its efficacy. It is probably the most effective way of treating diverse range of conditions. 

译文:

成功推广运用

指压疗法被成功地用来治疗头痛、颈和脊背酸紧、腰痛、坐骨神经痛和其他像五十肩、网球和高尔夫球球员的肘关节病、腕管综合症、骨关节炎和类风湿关节炎等肌肉骨骼病痛。如果能配合针刺疗法,对治疗从胃到大肠的消化系统疾病和月经疾病有很好的疗效。 

针刺疗法是用通过在穴位集中施针来重新平衡身体能量的一种治疗形式。根据传统中国哲学我们的健康取决于身体的能量,即在皮下通道平衡顺畅的流动。流动一旦受阻,人便会生病或疼痛。经气受阻可能与焦虑、压力、愤怒、恐惧、营养不良、天气和其他一些因素有关。 针刺入皮肤,经气通道能刺激身体自身的治愈反应,从而恢复自然平衡。针刺疗法3000多年的经验充分证明了它的功效。 它很可能是治疗各种疾病的最有效的方法。

改译改译:

指压疗法被成功地用来治疗头痛、颈和上背的紧张、下背的不适,如腰痛、坐骨神经痛以及其他肌肉骨骼病痛,如五十肩、网球和高尔夫球球员的肘关节病、腕管综合症、骨关节炎和类风湿关节炎,等。如果能配合针刺疗法,对治疗从胃到大肠的消化系统疾病和月经疾病有很好的疗效。 

针刺疗法是用通过在穴位集中施针来重新平衡身体能量的一种治疗形式。根据传统中国哲学我们的健康取决于身体的能量,即在皮下通道平稳平衡地流动流动中阻,病痛即生。经气受阻可能与焦虑、压力、愤怒、恐惧、营养不良、天气和其他一些因素有关。针刺入皮肤,经气通道能刺激身体自愈反应,从而恢复自然平衡。针刺疗法3000多年的经验充分证明了它的功效。它很可能是治疗形形色色的疾病的最有效的方法。

小析:

1/ 注意行文的逻辑梳理 – 请见阴影部分。upper back上背也。 

2/ known as Qi moving in smooth and balanced way through the channels beneath the skin.此句的翻译,可以考虑断句(获得行文之从容),且使用平稳平衡如此汉语的alliteration,译文就美了。

3/ Disruptions in this flow are associated with illness and pain一句是否能译得精炼点,如译:流动中阻,病痛即生。

4/ 经气通道能刺激身体自身的治愈反应  经气通道能刺激身体自愈反应。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有