加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《如果我不能娶你,无人可以》(4)(11月3日典型秋日黎明)

(2007-11-03 07:11:26)
标签:

人文/历史

美国案件(4)

For a split second she froze. Then the instinct for survival took over, and she vaulted out of the truck. Running into the field, she heard Anderson get out behind her and slam the door.

一瞬间,她不寒而栗。不由细想,求生的本能闪出脑海,她从车里一跃而出。她跑进了田地里,听到身后的安德森从车里出来,砰地关上车门。

For a moment she heard nothing more. He isn’t following, she thought with relief. Then she heard a blast, and a bullet ripped through her shoulder. Keep running, she told herself. He can’t get you if you keep going. She heard another shot and felt it pierce the back of her neck.

她跑了几步,没听见后面有响声。他没有追过来,她想,心里舒了口气。可是一口气还没喘完,她听到叭的一声枪响,一颗子弹击穿了她的肩膀。向前跑,不能停;她告诉自己说,跑远了,他就射不到你了。接着,她听到了第二声枪响,这次她感到子弹打中了她的颈部。

He was coming after her now. Faster…faster! She commanded her rubbery legs. You won’t get away with this, she swore to herself. I won’t let you beat me!

现在,他正一步一步朝她走过来。快跑,跑快些!她命令自己的两条腿,它们在求生信念的驱使下动作已机械化了。你休想得逞,她暗自发誓,我不会让你抓住我!

He was gaining on her. Suddenly, he was so close she could hear him panting. “You had this coming,” he rasped. A third shot rang out, hitting her in the back of the head. Laura Kucera fell face first into the hard-packed earth, two bullets in her head.

他赶上了她,突然间,他就在她的身后了,连喘气声都听得见。“你要的来了,”他粗声粗气说道。接着,响起了第三枪,击中了她的后脑勺。劳娜·库希拉直挺挺地一头栽倒在了硬邦邦的地上,头部连中两弹。

Anderson had a police scanner in his pickup. As he drove back toward Wakefield, he learned that the Dixon County sheriff’s department had begun a manhunt for him. He devised a plan. Stopping at a phone, he called the sheriff’s office and told them he had heard they were looking for him, and that he wanted to cooperate. He had dropped Laura off in South Sioux City, and now he had no idea where she was.

安德森车上有一台警方安装的扫描器。他杀了劳娜开车回威克费尔德时,便得知狄克逊县警察局已在追捕他了。他心生一计。在一个电话亭旁停下车,他给警长办公室打了电话,说他已知道他们在找他,并说他愿意合作。他告诉警察,他把劳娜抛在了南苏城,现在他也不知她在哪了。

Later that night, preparing to question Anderson, county deputy sheriff Donnie Taylor recalled hearing stories of Anderson’s earlier threats, abductions and assaults. How had this monster been allowed to terrorize the poor girl unchallenged? he wondered. The father of four, he was overcome with foreboding for Laura.

那晚深夜,准备提审安德森时,县副警长唐尼·泰勒想起以前曾听说的那些有关安德森的种种恶行,恐吓、劫持和殴打等等。怎么会让这个恶魔欺凌那个可怜的姑娘如此之久,而没受到制止和制裁呢?他很纳闷。作为四个孩子的父亲,警长预感劳娜已遭不幸,深感不安。

After advising Anderson of his rights, the soft-spoken deputy got straight to the point. “What did you do to Laura, Brian?”

在向安德森交代了有关他的权利方面的事宜后,这位说话细声柔气的副警长直接点题地问道:“布赖恩,你对劳娜到底干了什么?”

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有