加载中…
个人资料
山东一块石头
山东一块石头
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:26,791
  • 关注人气:2,177
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

不应称“男士”

(2011-07-20 08:45:34)
标签:

杂谈

分类: 随手涂鸦

不应称“男士”

不应称“男士”

“士”在我国古代最早是指已达结婚年龄的男子,后来发展成对男子的通称。如《诗经·邶风·匏有苦叶》:“士如归妻,怠冰未泮”,翻译成白话文就是“你(指男子)要打算来娶我,河冰未封快来娶。”又《论语·泰伯》:“士不可以不弘毅,任重而道远。”黄侃义疏:“士,通谓丈夫也。”

在先秦,“士”有多种含义,如指军士、文士、西周春秋卿大夫、狱吏与低级官吏等。但都是指男子而言。古代也有“士子”一词,指士大夫或读书人,《诗经·小雅·北山》:“偕偕士子,朝夕从事”。

从上述例子,可以看出今人创造出“男士”一词,其实是不正确的称谓,在“士”之前加“男”来称呼男子,岂不成了“男的男子”了吗?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有