标签:
杂谈 |
《博伽梵歌》10.21-10.30(于伽梵文譯本)
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.21:
|
|| 21||
ditynm aha vihur jyotih ravir anhumn
marchir marutm asmi nakhatrm aha hah
我(aha)是阿提迪(ditynm)中的维湿奴(vihur),是天体(jyotih)中辉煌的(anhumn)太阳(ravir),我是(asmi)玛茹多(marutm)中的玛丽琪(marchir),我(aha)是群星(nakhatrm)中的月亮(hah)。
ditynm—amongst the twelve sons of Aditi; aham—I; vihu—Lord Vishnu; jyotihm—amongst luminous objects; ravi—the sun; anhu-mn—radiant; marchi—Marichi; marutm—of the Maruts; asmi—(I) am; nakhatrm—amongst the stars; aham—I; hah—the moon
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.22:
: |
|| 22||
vedn sma-vedo ’smi devnm asmi vsava
indriy manah chsmi bhtnm asmi chetan
我是(asmi)吠陀中的(vedn)萨摩吠陀(sma-veda),我是(asmi)天神中的(devnm)天帝(vsava),以及(ca)我是(asmi)感官中的(indriy)心(manah),我是(asmi)众生中的(bhtnm)意识(chetan)。
vednm—amongst the Vedas; sma-veda—the Sma Veda; asmi—I am; devnm—of all the celestial gods; asmi—I am; vsava—Indra; indriym—of amongst the senses; mana—the mind; ca—and; asmi—I am; bhtnm—amongst the living beings; asmi—I am; chetan—consciousness
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.23:
|
: || 23||
rudr hakarah chsmi vitteho yakha-rakhasm
vasn pvakah chsmi meru hikharim aham
我是(aham)楼陀罗中的(rudr)商羯罗(hakarah),还有(cha)我是(asmi)药叉和罗刹中的(yakha-rakhasm)财神(vitteho),还有(cha)我是(aham)瓦苏中的(vasn)火神(pvakah),我是(aham)山峰中的(hikharim)梅茹山(meru)。
rudrm—amongst the Rudras; hakara—Lord Shiv; cha—and; asmi—I am; vitta-ha—the god of wealth and the treasurer of the celestial gods; yakha—amongst the semi-divine demons; rakhasm—amongst the demons; vasnm—amongst the Vasus; pvaka—Agni (fire); cha—and; asmi—I am; meru—Mount Meru; hikharim—amongst the mountains; aham—I am
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.24:
|
: : || 24||
purodhas cha mukhya m viddhi prtha bihaspatim
sennnm aha skanda sarasm asmi sgara
你要知道(viddhi),帕瑞塔之子(prtha)(bihaspatim),还有(cha)我(m)是祭祀中的(purodhas)首领(mukhya),我是(asmi)统帅中的(sennnm)室建陀(skanda),我是(asmi)湖泊中的(sarasm)海洋(sgara)。
purodhasm—amongst priests; cha—and; mukhyam—the chiefs; mm—me; viddhi—know; prtha—Arjun, the son of Pritha; bihaspatim—Brihaspati; sennnm—warrior chief; aham—I; skanda—Kartikeya; sarasm—amongst reservoirs of water; asmi—I am; sgara—the ocean
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.25:
|
: || 25||
maharh bhigur aha girm asmyekam akharam
yajñn japa-yajño ’smi sthvar himlaya
我是(aha)圣贤中的(mah-rh)婆利古(bhigur),我是(asmi)语言中的(girm)音节唵(ekam akharam),我是(asmi)祭祀中的(yajñn)念诵(japa-yajña),我是(asmi)高山中的(sthvar)喜马拉雅(himlaya)。
mah-ihm—among the great seers; bhigu—Bhrigu; aham—I; girm—amongst chants; asmi—I am; ekam akharam—the syllable Om; yajñnm—of sacrifices; japa-yajña—sacrifice of the devotional repetition of the divine names of God; asmi—I am; sthvarm—amongst immovable things; himlaya—the Himalayas
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.26:
: : |
: : || 26||
ahvattha sarva-vikh devarh cha nrada
gandharv chitraratha siddhn kapilo muni
我是一切树中的(sarva-vikh)菩提树(ahvattha),以及(cha)我是神仙中的(devarh)拿拉达(nrada),歌仙中的(gandharv)琪陀拉塔(chitraratha),半神圣贤中的(siddhn)伽比罗(kapilo muni)。
ahvattha—the banyan tree; sarva-vikhm—amongst all trees; deva-ihm—amongst celestial sages; cha—and; nrada—Narad; gandharvm—amongst the gandharvas; chitraratha—Chitrarath; siddhnm—of all those who are perfected; kapila muni—sage Kapil
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.27:
: |
|| 27||
uchchaihravasam ahvn viddhi mm amitodbhavam
airvata gajendr nar cha nardhipam
你要知道(viddhi),我(mm)是马匹中的(ahvn)出自甘露的(amitodbhavam)高耳马(uchchaihravasam),象王中的(gajendr)爱罗婆多象(airvata)和(cha)人类中的(nar)国王(nardhipam)。
uchchaihravasam—Uchchaihshrava; ahvnm—amongst horses; viddhi—know; mm—me; amita-udbhavam—begotten from the churning of the ocean of nectar; airvatam—Airavata; gaja-indrm—amongst all lordly elephants; narm—amongst humans; cha—and; nara-adhipam—the king
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.28:
|
: : || 28||
yudhnm aha vajra dhennm asmi kmadhuk
prajanah chsmi kandarpa sarpm asmi vsuki
我是(aha)武器中的(yudhnm)金刚杵(vajra),我是(asmi)牛中的(dhennm)如意牛(kmadhuk),以及(cha)我是(asmi)
生殖者中的(prajanah)丘比特(kandarpa),我是(asmi)蛇中的(sarpm)瓦苏吉(vsuki)。
yudhnm—amongst weapons; aham—I; vajram—the Vajra (thunderbolt); dhennm—amongst cows; asmi—I am; kma-dhuk—Kamdhenu; prajana—amongst causes for procreation; cha—and; asmi—I am; kandarpa—Kaamdev, the god of love; sarpm—amongst serpents; asmi—I am; vsuki—serpent Vasuki
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.29:
|
: || 29||
anantah chsmi ngn varuo ydasm aham
pitrm aryam chsmi yama sanyamatm aham
还有(cha)我是(asmi)蛇中的(ngn)无限蛇(anantah),我是(aham)水族中的(ydasm)水神(varuo),还有(cha)我是(asmi)祖先中的(pitrm)阿尔耶摩(aryam),我是(aham)控制者中的(sanyamatm)阎罗(yama)。
ananta—Anant; cha—and; asmi—I am; ngnm—amongst snakes; varua—the celestial god of the ocean; ydasm—amongst aquatics; aham—I; pitm—amongst the departed ancestors; aryam—Aryama; cha—and; asmi—am; yama—the celestial god of death; sanyamatm—amongst dispensers of law; aham—I
《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)10.30:
: |
|| 30||
prahldah chsmi daityn kla kalayatm aham
mig cha migendro ’ha vainateyah cha pakhim
还有我是(chsmi)恶魔中的(daityn)波罗诃罗陀(prahldah),我是(aham)司命中的(kalayatm)死神(kla),还有(cha)我是(aha)走兽中的(mig)狮子(migendra),和(cha)飞禽中的(pakhim)金翅鸟(vainateyah)。
prahlda—Prahlad; cha—and; asmi—I am; daitynm—of the demons; kla—time; kalayatm—of all that controls; aham—I; migm—amongst animals; cha—and; miga-indra—the lion; aham—I; vainateya—Garud; cha—and; pakhim—amongst birds