标签:
杂谈 |
艾揚格箴言1033: dhāraṇā brings stability in mind, dhyānam develops maturity in intelligence and samādhi acts to diffuse the consciousness. 专注带来心意的稳定,冥想发展了智性的成熟,三摩地促使意识的扩散。——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1034: Dhayāna may be achieved in both āsana and prāṇāyāma.冥想既能在体式中获得,也能在调息中获得。——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1035: Dreamless sleep is an inner state of consciousness in which the sense of existence is not felt. 无梦睡眠是一种内在的意识状态,在这种状态中,感觉是不存在的。 ——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1036: Memory is a modification of consciousness allowing us to recapture past experiences. 记忆是一种意识波动,使我们重获过去的经历。 ——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1037: For Patañjali, the practice of yoga is the “yoga of action ”, kriyāyoga. 在帕坦伽利看来,瑜伽的修行就是“行动的瑜伽”,即克里亚瑜伽。——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1038: The disciplines of purifying man’s three constituents, body, speech and mind constitute kriyāyoga, the path to perfection. 身体、言语和心意三者的净化纪律共同构成了克里亚瑜伽,通往完美之路。 ——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1039: The seeker and the sought are one; the seeker is the seer. 追求者与追求对象是一,追求者即是观者。——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1040: Inhalation actually generates thought-waves, whereas exhalation helps to restrain them. 吸气实际上会产生思想波动,而呼气有助于抑制它们。 ——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1041: The central thread of Patañjali’s philosophy is the relationship between the Self, puruṣa, and nature, prakṛti. 帕坦伽利哲学的中心线索是神我,即普鲁沙和自然,即原质之间的关系。 ——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)
艾揚格箴言1042: The prānāyāma removes the clouds that obscure intelligence and allows it to shine forth. 呼吸控制驱散遮蔽智慧的乌云,让智慧的光芒照耀。——《艾揚格箴言》第十輯(于伽編譯)