加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《哈他瑜珈之光》(3.41-3.50)

(2016-12-01 10:16:06)
标签:

杂谈

《哈他瑜珈之光》(3.41-3.50)

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.41

The Siddhas have devised this Kechari Mudra from the fact that the mind and the tongue reach akasa by its practice.成就者設計了逆舌身印,通過它的練習事實上意識和舌頭達到空的狀態。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.42

If the hole behind the palate be stopped with Kechari by turning the tongue upwards, then bindu cannot leave its place even if a women were embraced.如果做逆舌身印上卷的舌頭堵住齶後的洞(鼻咽腔),即使被女人擁抱精液也不會遺漏。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.43

If the Yogi drinks Somarasa (juice) by sitting with the tongue turned backwards and mind concentrated, there is no doubt he conquers death within 15 days.如果瑜伽行者保持靜坐舌頭後卷並意識集中品飲月露(瓊漿),無疑他可以在15天內征服死亡。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.44

If the Yogi, whose body is full of Somarasa, were bitten by Takshaka (snake), its poison cannot permeate his body.如果瑜伽行者身體充滿月露,即使被毒蛇咬傷,毒液不會在體內擴散。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.45

As fire is inseparably connected with the wood and light is connected with the wick and oil, so does the soul not leave the body full of nectar exuding from the Soma.就像火與木柴不可分開,燈光與燈芯、燈油緊密相連,靈魂也不會離開充滿月露的身體。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.46

Those who eat the flesh of the cow and drink the immortal liquor daily, are regarded by me men of noble family. Others are but a disgrace to their families.那些每天吃牛肉和飲長生酒的人,我認為是出身於貴族,其他的只不過是家族的恥辱。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.47

The word (the flesh of the cow) means tongue; eating it is thrusting it in the gullet which destroys great sins.這個詞(母牛肉)意思是舌頭;吃牛肉是將舌頭伸入鼻咽腔,能消除重大的罪孽。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.48

Immortal liquor is the nectar exuding from the moon (Chandra situated on the left side of the space between the eyebrows). It is produced by the fire which is generated by thrusting the tongue.長生酒是從月亮脈流出的甘露(月亮脈位於眉心部位的左側)。它由舌頭伸入鼻咽腔生成的熱能產生。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.49

If the tongue can touch with its end the hole from which falls the rasa (juice) which is saltish, bitter, sour, milky and similar to ghee and honey, one can drive away disease, destroy old age, can evade an attack of arms, become immortal in eight ways and can attract fairies.如果舌頭能觸到鼻咽腔的末端,它降下茹莎(甘露),修行者嘗到咸、苦、酸、牛奶味,又類似酥油與蜂蜜的味道,可消除疾病、抵御年老,避開武器進攻,獲得八種非凡的力量,達致不朽,並能吸引美貌的女子。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.50

He who drinks the clear stream of liquor of the moon (soma) falling from the brain to the sixteen-petalled lotus , obtained by means of Prana by applying the tongue to the hole of the pendant in the palate, and by meditating on the great power (Kundalini), becomes free from disease and tender in body, like the stalk of a lotus, and the Yogi lives a very long life.修行者飲下從大腦滴落到十六瓣蓮花處的來自月脈(索瑪)清澈的長生酒,將舌頭伸入鼻咽腔,獲取生命能量,通過冥想至上的力量(昆達里尼),免於疾病,身體如蓮花的桿一般柔軟,瑜伽行者長命百歲。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有