加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

THINGS CHANGE

(2012-04-06 23:05:36)
标签:

上海话

英语

假洋鬼子

世事无常

普通话

杂谈

语言都是要练出语感,才算是初步掌握。 

我学语言没太大的天赋, 上海话是10多岁学的, 英语是20多岁才正规开始学。 都学了一个上不上下不下的水平。 但不管如何,由于都是经常要用的语言,所以总算都有了一些语感。

有时跟别人表达某些事情的时候,觉得用上海话,最为贴切。 而另外一些事情, 却觉得用英语,才是最好的选择。

但为了不让别人误解,比如用上海话,是为了鄙视外地人。 而用英语,是为了表示自己的假洋鬼子身份。 我基本还都是用普通话跟别人沟通。 然而表达之前的第一反应,却往往是上海话或英语。 

最近总想感慨的就是,THINGS CHANGE, 翻译过来就是“世事无常”。 在美剧中,也经常听到鬼佬们感慨,“THINGS CHANGE”.  是呀,THINGS CHANGE, 总让人计划不如变化。 变化的始终比计划的快。 同样的事情,今天还在得意,明天却已经开始失落了, 事情总是在变化。 

"THINGS CHANGE", 这句话真是太棒了。 当用英语把这单词发出来的时候, 惆怅的感觉,比用其他的语言更加强烈。 而惆怅本就是对这句话最好的注解。



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有