例(1):
原文:便知黛玉看见他躲开了。
杨译:…obviously to avoid him.
霍译:He realized that she must have seen him and have gone away in order to avoid him.
例(2):
原文:怡红院
杨译:Happy Red Court
霍译:Green Delights
例(3):
原文:可巧看见林黛玉在前头走,连忙赶上去,说到:“你且站住。”
杨译:Catching sight of Daiyu ahead, he overtook her. “Do stop!” he begged.
霍译:Quite by coincidence Daiyu was walking along the same path a little way ahead. “Stop a minute!” he cried, hurrying forward to catch up with her.
例(4):
原文:林黛玉回头看见是宝玉, 待要不理他, 听他说 "只说一句话, 从此撂开手", 这话里有文章, 少不得站住说道:"有一句话, 请说来。"
杨译:Daiyu glanced round and would have ignored him, but was curious to hear this“one word”, thinking there must be something in it. She came to a halt. “Out with it.”
霍译:Daiyu had turned back to see who it was. When she saw that it was Baoyu still she was going to ignore him again; but hearing him say that he only wanted to ask her one question, she told him that he might do so.
例(5):
原文:"既有今日,
何必当初!"
杨译:“Why are things so defferent now from in the past?” Against her will she stopped once more and turned her head.“What do you mean by ‘now’ and ‘the past’?”
霍译:…as if to himself, "it's a pity it was ever like it was in the beginning." Daiyu's curiosity got the better of her. She stopped walking and turned once more towards him. "Like what in the beginning?" she asked."And like what now?"
例(6):
原文:连忙干干净净收着等姑娘吃。
杨译:I put it away in a clean place till you came.
霍译:I would religiously hoard it away to share with you when you got back, not daring even to touch it until you came.