加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

日式温泉的七个启示:(Garr Reynolds)

(2012-10-18 17:01:40)
标签:

教育

分类: 01-秋叶玩PPT

最近看完了Garr Reynolds的大作《The Naked presenter》,以下的文字是其中的一节,我尝试翻译了一下,还是没有翻译出原作的神韵。这是我翻译的第二稿,我困了,就不弄第三稿了。各位看官谢谢您给我留言指出翻译的问题。

我想完成自己心中的一个承诺:尽早把中文稿都翻译出来,放在网上共享,感谢秋叶给了我这样一个平台。

 

希望对大家有帮助。

 

刘星

2:31 AM 07-18-2011


 

===================================================================================

 

Seven Lessons from the bath
日式温泉的七个启示:

 

日式温泉的七个启示:(Garr <wbr>Reynolds)


 

So what can we learn from the Japanese bath as it relates to communication and presentation? How is a Japanese bath like a presentation. Here are just seven ways:
好,如何能从泡温泉中获得怎样的关于沟通和演讲的启发呢?演讲和泡温泉究竟是怎么个相通法,让我们看看下面这七条吧:


(1) You must first prepare.
One must take time to thoroughly wash *before* taking a bath. And one must fully prepare *before* taking the podium.

(1) 你必须要有所准备.
泡温泉前你得洗净全身,这就好比上台前要从头到尾准备好一样。


日式温泉的七个启示:(Garr <wbr>Reynolds)

(2) You must go fully naked.
Shorts and swimming suits are not allowed. You must enter the washing area of an onsen or sentō fully nude (save for a small washcloth). Presenting naked is about removing the unnecessary to expose what is most important. Naked presenters do not try to hide but instead stand front and center and share their ideas in a way that connects with and engages the audience.
(2) 你得脱到一丝不挂才行。

别惦记短裤和游泳裤了,除了一条小小的浴巾,你什么也不能带进温泉。这就像演讲你得把主题之外的内容统统删去。“心无挂碍的演讲人”只会站立在讲坛中央,全情投入地与观众分享他的理念,不会犹豫闪躲。


(3) Barriers and masks are removed.
Removing our clothes is symbolically removing the facade and the walls that separate us. In today’s presentations, visuals are sometimes used as a crutch rather than an amplifier of our message, thus becoming a distraction and a barrier themselves. Visuals in a naked presentation never obfuscate but instead illuminate and clarify. The naked presenter designs visuals that are simple with clear design priorities that contain elements which guide the viewer’s eye.
(3) 障碍、面具统统抛却

脱掉我们的衣服从某种意义上来说象征着我们移除彼此间的高墙壁垒。在今天的演讲界,我们对于图示工具过于依赖,这么做有时反而成了我们的负累。对于“心无挂碍的演讲人”来说,他们的图示设计精准扼要,每一个元素都恰如其分地引领观众的眼球。


(4) You are now fully exposed.
The best type of bathing is in the roten-buro, or the outside onsen, especially in Fall or Winter. The water is hot and the air may be cold, yet you feel alive. Presenting naked is about being free from worry and self-doubt. Gimmicks and tricks and deception are inconsistent with the naked style. You are now transparent, a bit vulnerable, but confident and in the moment.
(4) 你完全彻底地被暴露在环境之中.

最好的泡温泉体验莫过于秋天或冬天的时候去泡户外温泉了,天冷水热,你感觉汩汩的活力洋溢四周。心无挂碍的演说就是要你远离焦虑不安和怀疑自己,不耍花招,不玩诡计,你完全透明的率直呈现,此时的你有一点脆弱但是却自信地享受其中。



日式温泉的七个启示:(Garr <wbr>Reynolds)

(5) You are on the same level as others.
Hierarchy and status are not apparent or important naked. The best presentations are less like a lecture and at least feel more like an engaging conversation in a language that is clear, honest, and open. Don’t try to impress. Instead try to, share, help, inspire, teach, inform, guide, persuade, motivate, or make your audience a little bit better. No matter your rank, a presentation is a chance to make a contribution with fellow humans.

(5) 你和大家同级别

心无挂碍地呈现自己,阶层地位神马的都是浮云。最好的演讲可不是单纯的说教,它更像是用清晰、真诚和开放的言语忘我投入的一场对话。别强制灌输给听众什么,试试分享、鼓舞、启发、告知、知道、说服,诱导或者至少让你的听众感觉好一点儿也行啊。无论你身处哪个阶层,一场演讲是你的一次为受众奉献的机会。


(6) You must be careful of the time. Moderation is key.

Nothing is better than soaking in the hot water, but do not over do it. Too much of a good thing can turn unhealthy. A good presenter also is mindful of time and aware that it is not his time but *their* time. Remember the concept of hara hachi bu. Give the audience greater quality than expected, but be respectful of their time. Never go over your allotted time. Leave the audience satisfied but not satiated (i.e., overwhelmed).
(6) 注意时间、注意过犹不及

没有什么比浸在温泉里更舒服的事情了,但是也请不要泡过头啊,好事一旦过度总会带来不好的影响。一个好的饿演讲者应当小心使用时间,要知道这不仅仅是你的时间同时也是观众的时间。记住hara hachi bu法则(刘星按:再好吃的饭,俺也只吃八成饱),我们给于观众的要大过他们预期得到的,但是庆祝尊重他们的时间,永远不要超过你的计划演讲时间。使观众意犹未尽。


(7) Feels great after you’re done.
The bath will recharge you as it warms your body and it will energize your soul. After an important talk, if it goes well, you also feel invigorated and inspired. If we connect with an audience in a meaningful and passionate way that leaves them with something of value — knowledge, insight, inspiration, even a bit of ourselves — then we feel a sense of joy that comes from making an honest contribution. (Photo: with friends at TEDxTokyo after the bath at the Odaiba Onsen, their website is wild.)
(7) 搞定之后很爽啊

泡温泉会让你全身温暖、志得意满。就像我们刚刚投入地交谈完一样觉得倍受鼓舞,精神焕发。如果在我们活力四射又意味深长的演讲中留给了哪怕一个观众些许知识、些许体悟、些许鼓舞,甚至是些许演讲人自己的某种特质。那么通过这次演讲、这次真诚的奉献也足以使演讲人升腾起一股幸福感了。



日式温泉的七个启示:(Garr <wbr>Reynolds)


Going naked and going natural are the key takeaways from the Japanese bath that, with a little creativity, we can apply to many aspects of our work and daily lives. In this time of ubiquitous digital presentation and other media tools, the tenets of nakedness and naturalness are more important than ever. At the end of the day, it still remains people connecting and forming relationships with other people. And that’s best done naked

率直起来、自然起来是日式温泉的启示。稍加点想象力,我们就能把这些启示应用到我们的工作和日常生活中去。在这个数字化演讲和多媒体工具无处不在的今天,率直和自然原则的重要性更是不言而喻了。毕竟,说一千道一万,与人共鸣、建立情感联系才是真正的目的。而率直是最好的途径。


 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有