诗歌和散文中的德国社会主义17:二(十)
本篇继续谈恩格斯对格律恩赞成歌德反对法国革命的有关论述。内容见马克思恩格斯全集第四卷262-263页。
恩格斯首先紧接上文内容写道,现在格律恩什么困难也没有了。让歌德随意地给老一套的传统智慧穿上二行诗的华美的外衣吧,让他去用庸俗短浅的眼光论证它吧,让他在威胁着他那和平的诗人幽居生活的巨大冰流面前体验一下小市民的恐惧吧,让他表现出浅薄、怯懦和下贱吧,-无论什么都不能使他的耐心的注释者(格律恩-笔者)发火。
恩格斯下面评论格律恩对歌德诗句的解释。“谁来保护?”-格律恩竭尽全力地叫喊道,同时加上着重号,打上问号,还求助于一切“激情的泛神论的悲剧的体现”。“也就是说,谁将保护无产的群众即所谓平民以抵抗有产的群众,抵抗立法的平民呢!”“也就是说,谁将保护“歌德以抵抗格律恩呢?
恩格斯说,格律恩就是这样逐一解释“威尼斯警句(歌德诗句-笔者)”中所有非常明智的市民的教诲的。在他看来,这些教诲“是海格立斯(古希腊神话中的英雄-全集本页脚注-笔者)的巨掌打的耳光,而它们的声音只是在现在(在小市民没有危险之后)我们才觉得是那样地悦耳,因为我们已经有了伟大而苦痛的(对于小市民无疑是非常苦痛的)经验“。(以上两句括号中的话是恩格斯的-笔者)
恩格斯接着说明,格律恩在歌德的诗句中无论如何也不远忽略以下地方,星期二我匆匆向我的君主请安,同时我很荣幸地侍奉了亲王,我的殿下等等。至于歌德把自己的忠诚让普鲁士国王的近侍、皮条匠、戴绿帽子的里茨先生肆意践踏的地方,格律恩却认为是不便引证的。
恩格斯最后引用了格律恩评论歌德对革命反感的话后评论道,这里无须做任何评述,让文责由“人”来自负吧,他的“爱和平的和善于持家的天性”在“光明磊落地挣来的和光明磊落地获得的(简单地说就是正当得来的-恩格斯)地产”中间感到那样的舒适,竟使他把毫不客气地扫荡了这些地产的革命风暴宣布为“专横”,宣布为“阴谋者、嫉妒者”等等的勾当。
加载中,请稍候......