剑桥朗诵记(图)

标签:
文化 |
我来剑桥还未见到一位诗人,却已认识了多位爵士,其中一位是丘吉尔学院的前任院长,做过英国驻日大使,另一位是达尔文学院的前任院长。还有一位爵士夫人,她已故的丈夫曾任英国驻华大使和香港总督(彭定康的前任)。可是,我向往的诗人呢?剑桥可是出过弥尔顿、华兹华斯、拜伦、丁尼生、普拉斯等一长串诗人呢。
当我在博客上抱怨此事,我去年在爱尔兰诗歌节上认识的苏格兰诗人彼得·曼森写信来了。在他的倡议之下,剑桥青年诗人卢克和萨姆策划了我俩的朗诵会,彼得从格拉斯哥飞到剑桥。那天晚上九时许,在耶酥学院的SHOPS艺术中心,来了50多位爱诗者,包括我的老朋友、英国著名诗人汤姆·拉沃什和夫人。
彼得和我各朗诵了半个小时,我和萨姆先后用中文和英文朗诵了《再远一点》、《最高乐趣》等四首诗,接着我自个儿用中、英文朗诵了《芒果》、《关于鱼的诗》、《散步》和《绿血》。
朗诵结束以后,照例是签名售书。我的英文版诗集《幽居之歌》(Song
朗诵会结束后,不少听众和我们一起步行至附近的一家酒吧,在露天的几排桌子边坐了下来。老诗人汤姆和夫人坐在我对面,今年夏天他将满70岁,头发和胡子灰白,看起来比实际年龄显老。我在爱尔兰时便已得知,他在英国享有盛名,是剑桥最著名的两位诗人之一,另一位是冈韦尔·凯思学院的前任图书馆长蒲龄恩(J.H.
汤姆和我聊起2005年的南中国之行,记忆犹新,还说当年与他同行的蒲龄恩虽比他年长但身体比他好,最近又在中国漫游。后来我得知,蒲龄恩的办公室和物理学家霍金的办公室相望,只隔着一片草坪。他是古典文学专家,却又是鼎鼎大名的先锋诗人,同时精通汉语,曾在苏州和广州长住。
后来有一次,我在友人家里翻阅蒲龄恩一本厚厚的诗选时,居然发现有一首他亲手用中文书写的古体诗,题目叫《结伴觅石湖》,全诗如下:“上桥推古载,桥头古景看。青苔遮荒苑,伴友谈心意。雨天杯香叶,久回享心间。”标点是我加的,意境悠远且不羁传统。很遗憾,直到我告别剑桥,蒲老先生仍滞留中国。
(刊于2011年8月21日《钱江晚报》,选自《剑桥游学记》,标题为编者所取。