两首诗和两本书(图)

标签:
文化 |
另一本来自孟买——印度最大的工商业城市,著名的《国际画廊》月刊2011年第2期推出了一部英语诗选集《观念的旅行》。该集子收入了印度和英联邦国家40位诗人的作品,每人各一首,我的诗作《村姑在有篷盖的拖拉机里远去》(Country
girl receding on a covered
tractor)意外地入选其中。这部大16开的豪华诗集最大的特点是每一首诗配一幅画,我选择的是西班牙超现实主义画家霍安-米罗的作品《农妇》。
附:疑问
把头伸出有铁栏的窗户外
把椅子敲碎在膝盖面前
冬天的风从梧桐的肚皮上溜走
落叶的影子在泥土上摇曳并消失
犹如雪飘在湖上被水溶化
大人物坐着轿车去上班
孩子们被一个个小小的愿望驱赶
我们活在这个世界上
像一梭子弹穿过暗夜的墙
村姑在有篷盖的拖拉机里远去
我在乡村大路上行走
一辆拖拉机从身后驶过
我悠然回眸的瞬间
和村姑的目光遽然相遇
在迅即逝去的轰鸣声中
矩形的篷盖蓦然变大
它将路边的麦田挤缩到
我无限扩张的视域一隅
而她头上的围巾飘扬如一面旗帜
她那硕大无朋的脚丫
从霍安·米罗的画笔下不断生长
一直到我伸手可触
Country girl receding on a covered
tractor
While I was walking on a village road
a tractor came up from behind
and the very moment I turned my head
I looked into the eyes of a country girl
As soon as the rumbling noise had passed
the awning of the trailor grew instantly huge
making the wheatfield beside the road shrink
to a small corner of my infinite sight
But the scarf on her head still flutters like a flag
and her feet are larger than life
as if they’d grown from the brush of Joan Miro
continually stretching towards my outstretched hand
(译者:robert berold)