加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《丁丁历险记》中的张仲仁

(2014-05-25 11:24:11)
标签:

文化

分类: 原地集邮
                             《丁丁历险记》中的张仲仁
《丁丁历险记》的作者,比利时人埃尔热真正了解了中国文化,从而1935年诞生了《蓝莲花》。整个欧洲由此认识到一个没有欧洲成见的中国。
丁丁和“张”的传奇1935年出现在埃尔热《蓝莲花》的故事里,整个欧洲由此认识到一个没有欧洲成见的中国。
一套《丁丁历险记》风靡了大半个世纪,被译成40多种文字在世界各地流传。而对中国的“丁丁迷”来说,其中的两本是最感亲切的,因为埃尔热让丁丁来到了中国,在十里洋场的上海和神奇的西藏都留下了他的足迹。尤其是那本于1935年8月9日至1935年10月17日在LePetitVingtiemev杂志上第一次连载出版的《蓝莲花》,因为故事年代取自1931年的旧上海,因此如实地反映了当时日本帝国主义对中国的侵略与奴役。而中间被丁丁救起的中国小男孩张也成为故事发展不可或缺的人物出现在书中。当中国的读者以自己一贯的眼光去读那些发生在中国的故事时,也许惊讶于一个比利时人对中国的谙熟:并不走样的中国人的服饰、上海的奢靡与衰败、大烟馆的醉生梦死以及街道两旁写着中国字的酒馆饭店……甚至连绘画的技法也仿佛有了中国风格。埃尔热的中国灵感从哪里来?他就是书中那位小男孩子张。名叫张仲仁,是当时布鲁塞尔皇家美院油画系的一名学生。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有