加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《麦克白》英文话剧

(2013-12-11 17:59:02)
分类: 大学梦

 

十几年前,我在武大英文系,为张伯香教授的《英国文学史》课程做助教,给学生上过一堂《麦克白》导读课。具体细节竟全然忘了。

 

明天,我将在耿丹做《莎士比亚和麦克白》讲座。这个讲座,是给英国TNT剧院来耿丹上演《麦克白》做铺垫。

 

为了这个讲座,我重读Macbeth,逐字逐句。当年读得颇吃力,这次却不觉得。如登宝山,感受字字珠玑。

 

除了一些著名的段落,随处都是精妙文辞。

 

比如说王后生不如死,(the queen) died every day she lived。简洁传神。

 

还有一句, Fathered he is, yet he is fatherless. 我觉得可以借用于表达“有人生,没人养”。虽然莎士比亚的原意并不如此。寥寥几个词,多么地对仗和押韵。

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:红歌会
后一篇:诗话
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有