掉得大
(2012-06-15 15:25:38)
标签:
杂谈 |
分类: 读书 |
今天读Lisa See的On Gold Mountain,学到一个新单词,teeny-bopper。
Lisa See 的曾祖,中国人Fong See,在加州打拼致富之后,带着白人老婆和孩子们,于1920年衣锦还乡。十四岁少小离家,现在已经60多岁了。
Fong See在家乡大肆买地买工厂,似有扎根中国之意。临回国时,Fong See要把小儿子留下,打点国内产业,并照顾80老母。白人老婆死活不同意。中西文化就此严重碰撞。白人老婆带着孩子们回了洛杉矶,Fong See一人留在国内。
Fong See又打算给大儿子找个农村媳妇,把大儿子拴在中国。混血大儿子在洛杉矶过着纨绔子弟的生活,花天酒地,没回中国。老头子Fong See只好自己亲自上马,娶了那个小姑娘,还生了孩子。作者用了一个时髦的词,teeny-bopper,英文意思是十几岁的小姑娘。
消息传到洛杉矶,Fong See的白人老婆天旋地转。嫁给Fong See之前,不知道Fong See十几岁时家里就给他娶了个童养媳,自己成了二房。不成想这老头子60几岁,又娶了个teeny-bopper。
嫁个中国人真是掉得大。
前一篇:顾颉刚笔下的苏州
后一篇:朱大可《孤独的大多数》