武汉话“瞎款”
(2011-12-21 14:41:36)
标签:
杂谈 |
分类: 读书 |
读台湾作家张大春的《认得几个字》。
谈到“乖”字。说这是最不乖的一个字。古义和现义相反。“家道穷,必乖。”“乖”字是悖离,违背,反常的意思,比如乖戾的乖。
前几千年是贬义,怎么后几百年,直到现在却成了褒义呢?张大春认为,家长抱着好不容易闹睡着的孩子,抱怨地说,“真是乖啊”,久而久之,竟形成反语,转化为“乖巧”的褒义。
张大春的解释很牵强。我也大胆推测一下。武汉话里的“拐”,估计是古汉语里演变的“乖”字。武汉的家长说,我这伢几拐哟。意思和张大春笔下的家长抱怨一样,带着嗔怪,可以理解为贬义,也可以理解为褒义。
湖北话属于楚语,存留很多古汉语。黄陂人把“说”,念做“xue”,第二声,和喜悦的“悦”相近。古汉语里,“说”的发音,和“悦”一样,从右边的那一半,听起来有点像“曰”。
再比如,说人家的话空洞不真实,武汉人说,瞎款。这里的“款”字通“窾”,不真实的话,《史记》里说,“窾言不听,奸乃不生”。意思是,不听信空话和不实之话,奸邪小人就不存在了。
当然了,以上武汉话的出处,全凭我自己的考据,也属于“瞎款”。