[转载]布罗茨基推荐的那些诗人们
(2015-05-25 10:29:37)
标签:
转载 |
分类: 自由转载 |
“但是我坚信,一个阅读诗歌的人要比不读诗歌的人更难被战胜。”
1987年,布罗茨基在获得诺贝尔文学奖受奖演说的中这样告诉全世界。
“培养良好文学趣味的方式,就是阅读诗歌。”
布罗茨基在《怎样阅读一本书》中说,“诗歌作为人类语言的最高形式,它并不仅仅是传导人类体验之最简洁、最浓缩的方式;它还可以为任何一种语言操作——尤其是纸上的语言操作——提供可能获得的最高标准。”
“一个人的诗读得越多,他就越难容忍各种各样的冗长,无论是在政治或哲学话语中,还是在历史、社会学科或小说艺术中。”
布罗茨基建议说:“你所要做的一切,就是花上两个月的时间,用你的母语诗人的作品将自己武装起来,最好是从本世纪上半期的诗人读起(朱注:20世纪)。我估计,只需读上一打薄薄的书,你就可以完成任务,在夏天结束的时候,你就会像模像样了。”
在1987年诺贝尔文学奖获奖演说中,布罗茨基谈到了曼德斯塔姆、茨维塔耶娃、弗罗斯特、阿赫马托娃和奥顿,他说:“这些身影常使我不安,今天他们也让我不安。。。。。。在最好的时候,我觉得自己仿佛是他们的总和,但又总是小于他们中的任何一个。。。。。。。他们的创作,他们的命运我十分珍重,这仅仅因为,没有他们,我作为一个人,作为一个作家都无足轻重,至少我今天不会站在这里。”
对于母语是英语的读者,布罗茨基推荐罗伯特弗.罗斯特、托马斯.哈代、叶芝、T.S.艾略特、W.H.奥登、玛丽安娜.穆尔、伊丽莎白.毕晓普。
如果你的母语是德语,布罗茨基推荐来纳.马里亚.里尔克、乔治.特克拉尔、彼得.胡赫尔和歌特弗里德.贝恩。
如果母语是西班牙语,那就是安东尼奥.马查多、加西亚.洛尔卡、刘易斯.谢尔努达、拉斐尔.阿尔维蒂、胡安.拉蒙.希门内斯和奥克维塔奥.帕斯。
对于母语是波兰语,或者懂波兰语的读者,布罗茨基——认为20世纪最非凡的诗歌是用波兰语写成的——推荐列奥波尔德.斯塔夫、切斯拉夫.米沃什、兹比格涅夫.赫尔伯特和维斯拉瓦.辛姆博斯卡。
对于母语是法语的,布罗茨基认为,当然是纪尧姆.阿波利奈尔、儒勒.苏佩维埃尔、皮埃尔.勒韦尔迪、布莱斯.辛德拉斯、保尔.艾吕雅的一些作品、阿拉贡的少许东西、维克多.谢加仑和亨利.米恰尔。
对于母语是希腊语的读者,你就应该读一读康斯坦丁诺斯.卡瓦菲斯、乔治.塞菲里斯和雅尼斯.里特索斯。
如果母语是荷兰语,那就应该是马丁努斯.尼约赫夫,尤其是他令人震惊的《阿瓦特》。
如果母语是葡萄牙语,你就应该读费尔南多.佩索亚,也许还应读一读卡罗斯.德鲁蒙德.德.安德拉德。
如果母语是瑞典语,就请读圭纳.埃克路夫、哈里.马丁逊和托马斯.特兰斯特罗默。
如果母语是俄语,布罗茨基的母语是俄语,那么至少可以说,要读一读玛丽娜.茨维塔耶娃、奥西普.曼德尔斯塔姆、安娜.阿赫玛托娃、鲍里斯.帕斯捷尔纳克、弗拉基米尔.霍达谢维奇、维列米尔.赫列勃尼科夫、尼古拉.克留耶夫。
如果母语是意大利语,布罗茨基不想冒昧提供名单,有些瞧不上。他说,假如自己提起了夸西莫多、萨巴、翁加雷迪和蒙塔莱,仅仅是因为他们的诗句曾对他的一生产生了相当大的影响。
——这多少有些不给意大利人面子,须知,这个演讲——怎样阅读一本书,是在1988年都灵图书博览会上的演讲。
“在你读完了上述这些人中任何一位的作品之后,你就会把从书架上去来的一本散文搁在一边,这不是你的错。如果你能继续阅读那本散文,那么就应该归功于作者了。”布罗茨基说。
读到这个地方,只能是恨不少年时,好好学外语。