加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

电视剧:方言还是普通话?

(2009-07-16 18:01:48)
标签:

电视剧

方言

普通话

广电局规定

杂谈

文化

分类: 文字战争

广电总局最近下了规定:电视剧中领袖人物要说普通话。

个人觉得这个规定有点莫名其妙。理由竟然是“制作倾向不符合国家大力推广普通话的一贯精神,违反了总局的相关规定,在作品传播上也影响了广大观众的审美收视效果。”这类的冠冕堂皇的大话。

其理由的潜台词是推广普通话就意味着要让地方方言绝种。如若不然,地方方言的电视剧哪里不符合国家大力推广普通话的一贯精神了?人能掌握的语言可以不只一门,一个人完全可以既熟识自己的地方方言,也通晓普通话的。我实在看不出地方方言的电视剧到底哪里碍到了推广普通话。假设说这确实是碍到了,那么好吧,是不是以后欧美的电影都要翻译成中文发音的才能上映?因为英语的电影也碍到了推广普通话?我想,那些热衷于欧美原声电影的而且一口普通话又说得顺溜的肯定是第一个反对。

按照这个逻辑,粤语、闽南语歌曲岂不是要统统封杀?因为地方方言的歌曲也不符合国家大力推广普通话的一贯精神。推广普通话的一个意图就是要让人们不受地域限制也有共通的语言能够交流,就和英语一个样,仅仅是提供一个让不同地域的人交流的工具而已。而在电视剧和歌曲里面,有时候只要一会台词、歌词所表达的意思就完全不影响人们对剧情、对歌曲的理解和欣赏。这一点,只要播放的时候有中文字幕就能够达到了,没必要大张旗鼓地下这么一个规定。我们听英语歌曲、观赏英语电影的时候不也是这样吗?

这一个规定本身也有诟病。

其一,电视剧中的领袖人物要讲普通话?这一点很脱离现实。比如吧,革命题材的电视剧中,领袖人物未必懂得说普通话吧?尤其是那种以地方军发展而起的队伍,恐怕普通话连听都没听过,更何况是说?

其二,换一个角度来说,如果电视剧制作方按照规定制作电视剧,电视剧中的领袖人物讲的是字正腔圆的普通话,而他手下的战士却讲的是地方方言或者是不标准的普通话,那么作为观众,您是否会觉得看着听着都很不伦不类呢?

再者,电视剧的制作方都是有考虑受众的,采用方言那也在情理之中。毕竟每个地方都有未曾受过教育的、不会说普通话的上了年纪的人,如果所有的电视剧都是用普通话的,那么这些人的生活岂不是又少了一大乐趣?举个例子来说,我家在闽南,方言就是闽南语。我妈妈由于没有时代的原因没有上过学,不知晓普通话。她看的都是闽南方言的电视剧,像是《神机妙算刘伯温》、《意难忘》类的,如果换成是普通话的电视剧,那么她根本就是七窍通了六窍——一窍不通。并非所有的电视剧都是要普及全国的,总会有那么一些电视剧是面对地方的,这种时候,难道连方言也不能用吗?倘若方言电视剧要普及普及全国,那么很简单,把方言译成普通话就好了,只是会失掉一些滋味罢了。像先前有在央视播过的《意难忘》就是这样,把闽南方言音译成普通话一样可以热播,只是两相比较,觉得还是方言版的比较有味道。

地方方言的电视剧中也有另类,凭借着地方方言火遍全国的《武林外传》就是很好的例子。因为有字幕,观众知道电视里在播什么,看着剧中演员以一种不一样的新鲜的方式表达出我们已经知道的意思,未尝不是一件乐事。

言而总之,地方方言的电视剧并没有妨碍到普通话的普及推广,并没有影响到不同地域之间人们的交流,没必要上纲上线地成为牺牲品。再者,规定下得离谱,有点脱离现实,而规定本身又有诟病,建议在研究妥善之后再另行下规定。

地方方言的电视剧完全可以和普通话电视剧和谐共存,根本没必要厚此薄彼地下这么一条规定。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:暑假打工略记
后一篇:噩梦
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有