http://cn.f11.yahoofs.com/users/43cdbdedz3cd54056/28ad/__sr_/174c.jpg?phYSvrGB5DiJZClc
51.我知道有一天,在暮色苍茫中,太阳将向我最后告别。
牧羊人将在榕树林下吹起笛子,羊群在河边的山坡上吃草,而我的生命将隐入黑暗。
这是我的祈求:在我离去之前,我想知道,为什么大地要召唤我到她的怀里去。
为什么她的静寂的夜要向我诉说星星,而她的白昼又把我的思绪吻成花朵。
在我离去之前,愿我能在我最后的副歌上缭绕迟留,使曲尽声绝;愿这盏灯儿点亮,
让我能看见你的脸和那只编好的花环戴到你的头上。
52.这是什么音乐,它的节拍竟摇撼了世界?
当它落在生命的峰巅时,我们大声欢笑,而它又回到黑暗中去时,我们恐惧地畏缩不
前。
但是乐奏却始终如一,随着这永无穷尽的音乐的节奏,时而高昂,时而消寂。
你把你的珍宝藏在你的掌中,于是我们高呼我们给人抢了。
但是任你把手掌张开或握紧,得和失都是一样。
在你同自己玩耍的游戏中,你既是胜利者,又是失败者。
53.我曾用我的眼睛和四肢亲吻这个世界,我曾把它密密层层地裹在我的心里;我也曾
用思念淹没它的白天和黑夜,直到这世界和我的生命成为一体--于是我爱我的生命,因
为我爱这片与我交织在一起的天空的光明。
倘若离开这个世界与爱这个世界是一样真实--那么在生命的会见和别离中必然寓有
一种深意。
倘若这种爱会在死亡中受骗,那么这种欺骗的虫豸就会蛀蚀万物,而星星也会枯萎,
变得一片漆黑。
54.浮云对我说:“我要消失了。”夜说:“我要投入火红的黎明。”
痛苦说:“我要保持沉默,像他的足迹一样。”
“我要在充实之中死去,”我的生命对我说。
大地说:“我的光芒每一瞬息都亲吻着你的思想。”
“年光流逝,”爱情说,“但是我等着你。”
死亡说:“我要把你的生命的船划过大海去。”
55.诗人杜锡达斯,在恒河边人们焚化死者的荒地漫步深思。
他发现一个女人正坐在她亡夫尸体的脚边,她衣饰华丽,仿佛要去举行婚礼似的。
当她看见他的时候,她站起来向他弯身施礼,说道:“大师,您开开恩,准许我跟随
我的丈夫到天国去吧。”
“为什么这么急,我的女儿?”杜锡达斯问,“天国是上帝创造,难道这人间不也是
他的吗?”
“我不想望天国,”那女人说,“我要我的丈夫。”
杜锡达斯微笑着对她说:“回家去吧,我的孩子。不出这个月,你就会找到你的丈
夫。”
女人满怀希望回去了。杜锡达斯每天去看望她,教给她崇高的思想,让她去思索,直
到她的心充满了神圣的爱。
一月未尽,她的邻居们去看她,问道:“女人,你找到了你的丈夫没有?”
这个寡妇微笑着说:“我找到啦。”
他们渴切地问:“他在哪儿?”
“我的丈夫在我心里,和我合为一体了。”女人说。
56.你来到我的身边作片刻的停留,用创造的心中殊有的女性的神秘触摸我。
她永远以上帝自己的充盈的优美来报答上帝;她的本性永远是那么清新美丽而又青春
洋溢;她在潺潺溪流中舞蹈,在晨光中歌唱;她以汹涌起伏的河川哺育干渴的大地;上帝,
永恒的造物主在一阵无法遏制的喜悦中,在她的体内迸裂,并在爱的痛苦中泛滥溢流。
57.那长留在我心中的她是谁,那永远是这样孤零的女人?
我曾向她求爱,但我无法赢得她。
我曾给她戴上花环,讴歌赞美她。
一抹微笑在她脸上闪了一下,接着消失了。
“你不能使我快乐。”她叫道,这个悲伤的女人。
我给她买镶着珠宝的脚镯,用嵌着宝石的扇子给她打扇,我还在黄金制成的床架上为
她铺设了卧床。
她的眼睛闪出一丝快活的微光,接着熄灭了。
“我不喜欢这些。”她喊道,这个悲伤的女人。
我让她坐上一辆凯旋的战车,走遍天涯海角。
被征服的心都拜倒在她的脚下,欢呼声响彻云宵。
她的眼睛射出骄傲的光芒,接着便在泪珠中黯淡了。
“征服不能使我欢乐。”她喊道,这个悲伤的女人。
我问她:“告诉我,你寻找谁?”
她只是说:“我在等待那个我不知道他名字的人。”
日子一天天过去,她喊道:“我不认识的爱人什么时候来临,并永将为我所熟识呢?”
58.你是发自黑暗的光,是从斗争的破裂的心上萌生的善。
你是向世界敞开的家,是召唤人们奔赴战场的爱。
你是当世间万物同归一失之时,而仍不失为一得的礼物,是从死亡之穴流出的生命。
你是陨落于凡俗的尘土之中的天国,你为我而设,为众人而设。
59.当前路迢迢使我厌倦,夏日炎炎使我干渴的时候;当幽灵般的黄昏阴影幢幢地笼罩
着我的生命的时候,我的朋友,此时此刻我不仅渴望听到你的声音,而且渴望你的抚摸。
我的心由于沉重的负担而感到痛楚,因为它没有把它所有的财富给予你。
请从黑夜伸出你的手来,让我握住它,充满它,保有它;让我在绵延不绝的寂寞里,
感觉到它的抚摸。
60.芬芳的气息在花蕾中叫喊:“天哪,春天欢乐的日子过去啦,而我却是一个关在花
瓣里的囚徒!”
别灰心丧气,胆小的东西!
你的镣铐自会迸裂,蓓蕾也会放出鲜花,而当你的生命圆满而凋谢时,即使那时,春
光依然长在。
芬芳的气息在花蕾里又喘又跳,叫喊:“天啊,时间过去啦,可我还不知道要上哪儿
去,也不知道要寻找什么!”
别灰心丧气,胆小的东西!
春风无意中已听到你的愿望,你的生存不得到满足,日子就不会终止。
黑暗是她的未来,因此芬芳的气息在绝望中哭喊:“天啊,这究竟是谁的过错,使我
的生命如此庸碌无为?”
“谁能告诉我,为什么我是这样?”
别灰心丧气,胆小的东西!
美妙的黎明近在咫尺,当你把自己的生命与整个生命溶为一体,而且最终知道你生命
的目的的时候。
61.她还是个孩子,我的主人。
她在你的宫殿里到处奔跑玩耍,而且也想把你变成玩具。
她的头发散落了,她的长袍漫不经心地在尘土里拖曳,她全不在意。
你给她说话,她却睡熟了,不回答你的话--你早晨给她的那朵花,也从她手里掉落
在尘土。
当暴风雨来临,天空一片晦暝,她忐忑不眠,玩偶都丢在地上,她惊恐地紧贴着你。
她害怕她可能无法为你效劳。
但你微微含笑着观看她玩耍。
你微微含笑着观看她玩耍。
你知道她。
坐在尘土中的这个孩子,是你命定的新娘;她的游戏将会静止,并将深化为爱。
62.“哦,太阳,除了天空还有什么能容得下你的形象?”
“我梦见你,但我决不能想望为你效劳,”露珠哭泣说,“我太渺小,我载不动你,
伟大的主人,我的生命全是泪珠。”
“我照亮无垠的天空,但我也能倾心于一滴小小的露珠,”太阳这样说,“我将化为
星星之火而充盈你,这样你渺小的生命就将变成一颗大笑的光球。”
63.那种放纵无羁的爱不是我所希求的,它不过像冒着泡沫的酒,瞬息之间就会把盛酒
的杯盏迸裂而溢流消失。
请给我这样的爱,它清凉而纯净像你的雨,赐福给干渴的大地,灌满平常百姓家的水
罐。
请给我这样的爱,它将深深地渗入生命的中心,从那里它像看不见的树液,流遍生命
之树,使它开花,使它结果。
请给予我这样的爱,它能使我的心充满了和平而常保宁静。
64.林木虬结,枝叶纷披,一轮夕阳落在林中的小河西沿。
与世隔绝的孩子们把牛群赶回了家,便围坐在篝火边,倾听伽乌塔马大师讲经。这时,
一个陌生的孩子走来,捧着鲜花和水果,向他致敬,他跪在他的脚下,他的声音像小鸟般
婉转悦耳--“大师,我到您这儿来,求您把我带到最高最高的真理的路上去。”
“我的名字叫沙蒂雅卡马。”
“愿上帝降福给你,”大师说。
“我的孩子,你属于哪个部族?只有婆罗门才配追求最高真理。”
“大师,”孩子回答说,“我不知道我属于哪个部族。我要去问我的母亲。”
说着,沙蒂雅卡马便起身告别,他涉过溪流,回到那荒沙地的尽头,那所栖立在沉睡
的村落边的他母亲的茅屋。
屋子里灯火荧然,母亲在暮色苍茫中倚着柴扉等待儿子归来。
她把他搂在怀里,吻着他的头发,问他去找大师的结果。
“我的爸爸叫什么名字,亲爱的妈妈?”孩子问道。
“伽乌塔马大师对我说,只有婆罗门才配追求最高的真理。”
女人垂下眼帘,低声说:“我年轻的时候,是个究姑娘,我有过很多老爷。可你确实
是来到你的妈妈加巴拉怀里的孩子,我的宝贝,她没有丈夫。”
朝晖在林中修道院的树梢闪闪发光。
早晨浴后的学生们湿发蓬松地对着他们的老师,坐在古树下。
沙蒂雅卡马走来了。
他在圣者的脚边深深还首施礼,静静地伫立着。
“告诉我,”这位伟大的导师问他,“你属于什么部族?”
“老爷,”他答道,“这我不知道。我问我妈妈的时候,她说:‘我年轻的时候,服
侍过很多老爷,可你确实是来到你妈妈加巴拉怀里的孩子,她没有丈夫。’”
一片嘁嘁喳喳的声音顿时升起,像蜜蜂在蜂房里受到骚扰而发出的愤怒的嗡嗡声;学
生们对这个弃儿无耻的狂言窃窃私议。
伽乌塔马大师从座上起立,他伸出双臂把孩子搂在胸前,说道:“我的孩子,你是最
好的婆罗门。你具有最高尚的真理的传统。”
65.也许在这座城里有一所屋子,今天早晨在朝阳的爱抚下,它的大门永远敞开,那里,
光明的使命已经完成。
在篱边,在花园,鲜花已经开放,也许有一颗心,今朝在这朵朵鲜花中,已经发现了
从永无穷尽的时间之川送来的礼物。
66.听啊,我的心,在他的笛声里有野花芳香的音乐,有绿叶闪烁,水波粼粼和回响着
蜜蜂振翅声的重重浓荫的音乐。
这笛声从我的朋友的唇边偷来他那粲然一笑,并把那笑声撒在我的生命之上。
69.你藏在我心的中央,所以当我的心彷徨无主的时候,她从未觅见你;你躲开了我的
爱情和希望,直到最后,因为你始终在它们之中。
你是我青春年少欢谑游戏时藏在我内心深处的喜悦,当时我沉迷于游乐而无暇顾及,
喜悦便倏然逝去了。
你在我的生命处于狂喜而心迷神醉之际,向我歌唱,而我却忘记了向你歌唱。
70.当你把灯举在空中,灯光照在我的脸上,而阴影投在你的身上。
当我把爱的灯挂在我的心里,灯光照在你的身上,我却站在后面的阴影里。
72.喜悦从四面八方奔集,以塑造我的躯体。
天空的光芒反复地吻她,直至把她吻醒。
匆匆来去的夏花,岁岁年年在她的呼吸中叹息,微风和水波的声音在她的动作中歌唱。
云霞和森林的色彩以波潮般的激情注入她的生命。宇宙万物的音乐爱抚着她的四肢,
使她绰约多姿。
她是我的新娘,--她已经把她的灯在我的屋里点亮。
73.春天已带着它的绿叶和繁花进入我的躯体。
整个早晨蜜蜂都在那儿嘤嘤鸣唱,微风娇慵地在与绿荫嬉戏。
一股甘美的清泉从我内心深处涌出。
我的眼睛因为欢悦而湿润,犹如露水沾湿的清晨,生命在我周身颤抖,犹如琵琶拨响
的琴弦。
你是否正独自在我涨潮的生命的河边缓步踯躅,哦,我那永无穷尽的岁月的爱人?
我的梦是否像张着彩色的翅膀的飞蛾正围着你掠飞?
那一阵阵在我生命的黑暗的洞穴里回响着的声音,是否就是你的歌声?
今朝能听见在我的血管里鸣响着繁忙时刻的嗡嗡声,能听在我心中舞蹈的欢乐的脚步
声,和那永不平静的生命在我体内振翼鼓翅的嘈杂声的,除了你还有谁?
74.我的束缚已经去除,债物已经偿清,我的大门已经打开,我任意东西,去来自由。
他们蜷缩在角落里,编结暗淡的时间之网,他们踞坐在尘土中数着钱,唤我回去。
但是我的剑已铸成,我已披上甲胄,我的战马急于扬蹄驰骋。
我将赢得我的王国。
75.我赤条条无姓无名,迸出一声哀号来到你的大地,才不过几天。
今天我欢声歌唱,而你,我的主人,从我的身边闪开,为了让我能把我的生命充盈。
甚至当我把我的歌曲奉献给你的时候,我也暗自希望人们来临,希望他们因为这些歌
曲而爱我。
你喜欢看到我爱上了你把我带来的这个世界。
76.我曾胆怯地匍伏在安全的庇护下,但如今当喜悦的波涛把我的心高高地抛向浪峰时,
我的心却紧贴着它的苦恼的礁石。
我曾独自坐在我斗室的角落里,担心斗室湫隘无法接待来客,但如今当门扉突然被不
期而至的喜悦打开时,我却发现这斗室不仅容得下你,也容得下整个世界。
我曾踮着脚尖步履轻盈地走路,也留心我的容貌仪态,我熏香涂脂,插金戴玉--但
如今当一阵欢乐的旋风把我卷倒在尘土之中时,我在你的脚边却像一个孩子,在地上嬉笑
翻滚。
77.这世界一度是你的,也永远是你的。
因为你无所企求,我的帝王,你的财富不足以使你欢乐。
你视财富如草芥。
所以你在漫长的岁月中,把你的一切给予我,而在我内心不断地赢得你的王国。
一天又一天,你从我的心头买得黎明,而且发现你的爱已刻成了我的生命的形象。
78.你给群鸟以歌曲,群鸟也报之以歌曲。
你只给我以声音,而要求于我的,却不仅是声音,因此我歌唱。
你使你的风轻盈若飞,于是风就飞速地为你奔波。你在我手里托付了可以由我自己卸
除的重负,于是,最后我就获得了毫无挂碍地为你效劳的自由。
你创造了你的大地,使大地的阴荫充满了点点光影。
至此,你停止了;你把我撇在尘土中,赤手空拳地创造你的天国。
对于世间万物,你都给予;而对于我,你只索取。
我的生命的果实在阳光雨露下生长成熟,直至我收获的超过了你所播种的,使你心花
怒放,哦,金色谷仓的主人!
79.别让我祈求我能幸免于遭遇危险,而祈求能面对危险而无所畏惧。
别让我要求把我的痛苦止息,而要求一颗能战胜痛苦的心。
别让我在人生的战场上寻求盟友,而寻求我自己的力量。
别让我在忐忑不安的恐惧中渴望得救,而希求能赢得我的自由的坚韧。
姑且承认我也许不是一个懦夫,在我欣喜于自己的成功之际,让我独自感受你的仁慈;
但在我遭遇失败的时候,让我能找到你的手紧握。
80.当你孤身独处的时候,你不了解自己,而当疾风从这里掠向那更远的岸滩时,听不
见一声差遣的呼喊。
我来了,你就醒了,天空也放出了万道霞光。
你使我化为繁花而花朵齐放;在各种形式的摇篮里把我摇荡;你把我藏在死亡中,又
在生命中找到我。
我来了,你心潮起伏,你悲喜交集。
你抚摸我,使我颤抖而满怀爱情。
但是在我的眼睛里有一抹薄薄的羞涩,在我的心头有一丝恐惧的闪念;我的脸蒙着面
纱,当我看不见你时,我忍不住低声哭泣。
然而我知道,你心里渴望看到我,在日出一次又一次敲响我的大门声中,这永无穷期
的渴望在我门口呼喊。
81.你,在你永无穷尽的注视中,谛听着我迫近的脚步声,而你的欢乐在黎明的晨曦中
聚集,又突然变为光明灿照。
我越是挨近你,大海舞蹈的热情就越高。
你的世界是在你手中的一株枝叶交错的光明的花枝,但你的天国却在我秘密的心中;
它怀着羞怯的爱情,徐徐绽放花蕾。
82.我独自坐在静思的阴影中,我一定要呼喊你的名字。
我一定要呼喊你的名字,不用任何言词,也不为任何目的。
因为我就像一个孩子,千百遍呼唤他的母亲,为自己能说“母亲”这个词而感到欣喜。
83.Ⅰ.我感到所有的星星都在我心中闪耀。
世界像一股洪流涌进我的生命。
繁花在我身体里开放。
大地与江河的全部青春活力,像一缕香烟在我的心中缭绕;世间万物的气息吹起我阵
阵思绪,宛如吹奏一支长笛。
Ⅱ.当世界沉睡的时候,我来到你的门前。
星星静谧无声,我不敢放声歌唱。
我等着,守着,直到你的身影掠过午夜的阳台,才心满意足地回家。
于是在清晨,我在大路边歌唱;
围篱上的鲜花回答我的歌声,晨风在静静倾听;
旅人们蓦地驻足,凝望着我的脸,以为我呼唤他们的名字。
Ⅲ.把我留在你的门边,永远为你的愿望效命,并让我在你的国度里到处奔走以接受
你的召唤。
别让我沉没并消失于倦怠的深渊。
别让我的生命因年光虚掷一无所成而变为碎片。
别让重重疑虑--那使人意乱心烦的尘埃-把我困住。
别让我为了搜集许多东西而寻求许多途径。
别让我屈服于多数人的压力。
让我高高地扬起头来,以作为你的仆人而自豪。
84.划手们
你们可听见远处死亡的喧嚣,那来自火海和毒云中的呼喊?
--船长呼喊舵手把船首转向未名的岸滩,因为港口里停滞的时候已过,人们在港口
把一件同样陈旧的商品永不停息地买进卖出,那儿失去了生命的东西在枯竭和空虚的真理
中漂浮。
他们突然惊醒,问道:“伙伴们,敲过几点钟啦?什么时候天才亮?”
滚滚的乌抹去了星星--那么有谁能瞧见白天召唤的手指?
他们手握船桨奔出屋去,床上空无一人,母亲在祈祷,妻子在门边守望;
一声离别的哀号升向天空,黑暗里传来船长的声音:“来啊,水手们,在港湾里停泊
的时间已经过去啦!”
尽管世间所有地罪恶已经冲决了它们的堤岸,划手们,怀着你们灵魂里悲痛的祝福,
各就各位吧!
你们责怪谁,兄弟们?低下头来吧!
这罪愆是你们的,也是我们的。
多少年代在上帝心中蓄积的热--
弱者的怯懦,强者的骄横,富人的贪婪,含冤者的怨恨,豪族的骄傲,对人的侮辱--
炸破了上帝的平静,变为暴风雨。
让暴风雨像成熟的豆荚,把它的心撕裂,化作阵阵震雷,撒向四方。
停止你们诋毁别人揄扬自己的喧闹声吧。
你们默念祈祷,镇定地划向那未名的岸滩吧。
我们每天都经历罪与恶,我们也经历过死亡。
它们像浮云一般掠过我们的世界,以它们倏忽即逝的闪电的大笑嘲弄我们。
突然间它们戛然而止,变为奇异的怪物,而人们必须站在它们面前说:“我们不怕,
哦,魔鬼!因为我们原是每天靠着征服你们才活下去的。”
“我们与信念共存亡;相信和平是真实的,善也是真实的,而真实是永恒不灭的上
帝!”
假若永生不寓于死亡的心中,假若欢乐的智慧开花而不胀破悲伤的护鞘,假若罪恶不
死于自我败露,假若骄矜不在它沉重的勋章之下破灭,那么驱使这些人,像曙光中的星星
冲向死亡似地,离别他们家园的希望又从何而来?
难道殉难者的鲜血和他们的母亲的眼泪,全都白白消失在大地的尘土之中,他们付出
的代价买不到天国?
而当人突破了尘世的界限的时候,那不就是无限显现的时刻?
85.失败者之歌
我站在大路边,我的主人吩咐我唱失败之歌,因为失败是他私下求爱的新娘。
她蒙上了深色的面纱,不让众人瞧见她的脸,但是她胸前的宝石却在黑暗里闪闪发光。
白昼遗弃了她,但上帝的夜却用它点燃的灯和露湿的花等着她。
她默默无语,眼睛低垂;她已撇下了她的家,从她的家里传来了风中的哀号。
但是繁星却对一张饱经困苦羞辱而美丽动人的脸,唱着永恒的恋歌。
那间寂寞的卧室已经把门打开,呼唤的声音也已经传出,黑暗的心却因为即将来临的
约会而懔然跳动。
86.感恩
那些在傲慢的道路上行走的人,把卑微的生命踩在脚下,他们沾着鲜血的脚印盖满了
嫩绿的大地。
让他们欢欣雀跃吧,感谢您,上帝,因为胜利是属于他们的。
但是我满怀感激之情,因为我与卑微者同命运,他们忍受苦难,肩负权势的重压,在
暗地里他们掩面饮泣吞声。
他们的痛苦每一次抽搐都在你的黑夜的隐秘的深处跳动,每一次受到的侮辱都汇成了
你巨大的沉默。
但未来是属于他们的。
哦,太阳,照耀在那一颗颗流着鲜血的心上,开放出朵朵黎明的鲜花,而火炬通明的
骄傲的欢宴,却已化为一片灰烬。
〈全文完〉-抄录完