加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《高一宜》诗歌《赤裸的荒芜》(《海外文摘》2013年第11期)

(2013-11-22 09:05:57)
标签:

高一宜

诗歌

海外文摘

文化

  《高一宜》诗歌《赤裸的荒芜》(《海外文摘》2013年第11期)



赤裸的荒                벌거벗은 황량함

                                     

   高一宜                           까오이이  

                                        

                                    (翻译:韩国 金庭希 김정희  

                                                                                             
在,的面前是一片海                        지금, 네 앞에 펼쳐진 바다는
广无垠                       광활함과 쪽빛, 그리고 끝없음 
倘佯在天空般的水                 너는 하늘 같은 물 속을 유유히 걷는다
终将有一天潮水退去                     바다는 결국 물러가고 
的赤裸呈                         벌거벗은 황량함이 모습을 드러낸다
尸骸沉船                 시체와 침몰한 배, 유적과 죄악들
而此                                 이 시간
海面一片平                           바다 위의 고요
如斯美                        투명한 바다는 이토록 아름답다
像沉寂的人心                          고요한 인간의 마음처럼
不能靠近                              다가갈 수 없다  
靠近了潮就退了                      다가가면 바다는 도망가고
尸骸遍地                              시체만 곳곳에 널부러져 있다

 


《高一宜》诗歌《赤裸的荒芜》(《海外文摘》2013年第11期)

《高一宜》诗歌《赤裸的荒芜》(《海外文摘》2013年第11期)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有