加载中…
个人资料
peiyuanbo448
peiyuanbo448
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,255,981
  • 关注人气:1,345
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

辽契丹锤锻手雕契丹文“时佐大帅”  背双鸭戏水图金钱译释

(2017-02-23 18:15:02)
标签:

辽契丹

契丹文

锤锻

手雕

金钱

分类: 契丹(辽)钱币研究

辽契丹锤锻手雕契丹文“时佐大帅”

背双鸭戏水图金钱译释辽契丹锤锻手雕契丹文“时佐大帅” <wbr> <wbr>背双鸭戏水图金钱译释


辽契丹锤锻手雕契丹文“时佐大帅” <wbr> <wbr>背双鸭戏水图金钱译释

这枚看似随意,简朴的锤锻手雕契丹文背双鸭戏水图金钱(见图),径约35-37毫米,厚2.3-2.5毫米,重30克。面阳镌四个楷体契丹小字,端庄秀美,骨骼俊朗。背镌刻一幅前大后幼双鸭一前一后戏水图。此图一改锤锻手雕金钱背图精细刻画浓墨重彩的工笔画风格,呈现了一种随意洒脱,疏朗自然,清新活泼的具有田园风貌写意格调。整个画面仅稀疏地布置了四个小画面,穿上下的在水中摇曵的两丛水草,既起到了充实画面,陪衬主人公双鸭戏水的动态作用。又以自己在流水中摇摆舞动为双鸭戏水的“戏”字,增添了生动活泼的欢乐气氛。

戏水图的主人公,前大后小,穿左穿右前后为界的双鸭,都张大着嘴巴搧动翅膀欢叫着。大鸭伸长身子回头冲小弟弟仿佛高喊着快追,快游!不要落后呀!穿右的小鸭不甘示弱,用双翅使劲地拍打水面边高叫着疾游向前。急速向后流去的水流,从双鸭身下,从水草身旁欢快地向一个方向流去……。人们似乎从欢乐的双鸭身上感受到生活的美好,田园生活的纯朴恬静。画面虽仅画了两只戏水的鸭子,但其蕴涵的寓意实质是在图解钱面四字契丹小字钱文。

钱面四字契丹小字钱文,经检索《契丹小字词汇索引》,其中穿上、穿左、穿下三字有了答案。穿上字有“赠”、“岁”、“时”三义;穿左字有“大”、“伟”二义;穿下字有“辅佐”、“乾统”二义。穿右字无解。按契丹钱文组词规规顺序,先按常见读序组词,后按少见读序组词的规则。契丹钱最多见的“右旋读”(1234左)因缺穿右字无法进行。只好按第二多的“顺读”(1234左)组词,即以穿上字和穿下字组成第一个语词。穿上字“赠”、“岁”因无法与穿下字“辅佐”、“乾统”组词,被淘汰。

“时”虽与固定年号词“乾统”无法组词,但可以与穿下字“辅佐”的中心词“佐”组成新词“时佐”(意为:那个时候在辅佐)。下面的词因穿右字的无解无法按“顺读”继续进行。只好按“对读”(1234右)组词。“时佐”与穿左“大”、“伟”二义组成短语,只有偏正名词合适,也即只有“大+×”(大王、大帅等)才可满足要求。故选择了“大”字。“时佐大”三字成立,用已知推未知的方法决定“王、帅”二字取舍。考虑到“大王”一词常见,钱穿右“杜”字为“王”异体字的机率很小,而为“帅”异体字的机率却很大。故选“帅”与“时佐大”组成汉译有短语“时佐大帅”(意为:那个时候,(我)正在辅佐大元帅)。

钱文四字应是二人谈话中,被问方回答问话人的一句答言。话语中可知问话人的身份非同小可,不是皇帝即是太后。因为被问人是曾经辅佐天下兵马大元帅的官员,天下兵马大元帅在契丹,只有皇位继承人可以担任。那这位答话人,必是辽代当朝一位重臣。联系钱背双鸭戏水图,图中不正暗示着答话人是“大帅”(此时应已继承皇位)的儿时玩伴,亲密无间。至此知道,此枚锤锻手雕面契丹文“时佐大帅”背双鸭戏水图金钱,是某位辽契丹皇帝借答话人的答话回忆纪念儿时与玩伴无拘无束的欢乐时光。皇帝的童心跃然钱上,使观者别有一番滋味在心头。

    辽代锤锻手雕契丹文金钱,目前在国内尚未见有第二人进行译释。笔者因收藏此类钱而喜爰上这种文图并茂,唯契丹独有的钱币。进而为弄请其中奥秘,用心聆听契丹人用自已文字讲述的契丹人自已的故事,一头扎进了锤锻手雕契丹文金钱的译释之中。经过近十年,对一百多枚该类钱的学习摸索,琢磨摔打,总算揭开了该类钱奥秘的一角,知道这类钱,其实是一部契丹人用自己才懂的文字,记录的契丹人自己认为真实的《辽契丹史》。因笔者半路出家,译释契丹文多亏有陈传江、陶金、邵华伟、李卫、刘崇民、陈竣等肝胆相照的朋友帮衬提携才走到今天。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。笔者真心盼望更多朋友共同来解读这部契丹人写的《契丹史》,看看契丹是怎样看待中古时期中国这段历史,还原真实的中国史。

当前契丹文文物译释,仁者见仁,智者见智,尚未见高低标准,只要能自圆其说,有理有据,符合逻辑就是好译释。译文没有高尚粗鄙之分,因为目前还未知契丹语文在文学表达上与汉语文的全部差异。仍以“契丹诵诗”为例。请问汉字书面语鸟宿池中树,僧敲月下门两句,与契丹口语月明里和尚门子打,水底里树上老鸦坐哪个高雅?哪个粗俗?。汉人和现代人肯定会说前者高雅。可契丹人会说高雅不高雅我们不知道,只是前者看不懂听不懂跟我们塔不上关系。后者我们听得明白,懂得内容,有用处。所以,契丹文文物译释一定要以契丹人的眼睛去观察契丹文物,用契丹人的心感受文物的倾诉,用契丹人的语言形式译释契丹文字,才能使契丹文文物译释达到“信、达、雅”标准,而无愧于祖先,无愧于后人。

                                   泉痴山人2017.2.23日于京东沉疴康复中

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有