加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《英诗理解指南》4.8 Pun

(2015-03-05 10:55:44)
标签:

英诗

理解

双关

杂谈

分类: 英诗理解指南

 

《英诗理解指南》

 

4.8 Pun

 

         The device of pun is the play on words. It is use of word with more than one 

meaning (polysemy), or of word that sounds the same with another (homonym) in such way that the meanings of both words are called to mind. As rhetoric device 

pun results from the use of homonyms homophonesor homographsthe juxtaposition 

of different meanings produces jocular, witty or humorous effect.

E.g.

(1)  can’t be any graver until you find me grave man. 

(The pun results from the homonym of “grave”: the first word “graver”—from the comparative degree of the adjective word “grave”— means serious 

or solemn, and the second word “grave” is used as noun here, meaning place

 in the ground where the dead is buried.)

(2) Seven days without water makes one weak. 

(Homophone: “weak” puns with “week”)

(3) If we don’t hang together we will hang separately.

       Homonym of “hang”)

(4) What is the difference between soldier and young girl? One powders the face, 

     the other faces the powder. 

      Homonym of “powder”)

 

     Pun is often employed by poets to produce serious or comic effect. Read the following poem:

To Lucasta, Going to the Wars

Richard Lovelace (1618-1658)

 

Tell me not, Sweet, am unkind

That from the nunnery 

Of thy chaste breast and quiet mind

To war and arms fly. 

 

True, new mistress now chase, 

The first foe in the field;

And with stronger faith embrace

sword, horse, shield.

 

Yet this inconstancy is such

As you too shall adore;

could not love thee, Dear, so much,

Loved not Honour more.

 

      In this poem, there are two instances of pun based on the homonyms. In "To war and arms fly" the word "arms"conjures up two images of "weapon" and "embrace"; the 

other is the use of "mistress" and "chase" in the line "a new mistress now chase". The word "mistress" may mean woman in authority who gives orders to servants, or 

woman loved and courted by man; "chase" may mean a/ "drive away" (in this case 

"mistress" is to be understood as an enemy the speaker is to drive away), and b/ "court" (in this case "mistress" is woman courted by the speaker). Either of the two meanings of each word mentioned above is applicable according to the context. The puns used

 in this poem are both witty and serious at once.

      Thomas Hood once also used the word "arms" almost in the same vein:

Ben Battle was soldier bold,

And used to war's alarms;

But cannon-ball took off his legs,

So he laid down his arms.

    (From Thomas Hood's ballad of Faithless Nelly Gray)

Here the pun of "arms" is used in witty manner, because the word "arms" also bears 

another meaning "weapon".

    In G. M. Hopkins' The Wreck of the Deutchland we find another example of pun: 

      “…only the heart being hard at bay,/ Is out with it!” (stanzas 7,8) 

Here the pun is based on homophone: two words "heart"and "hart", which are the same 

in sound but different in spelling and meaning. An animal such as hart, male deer, 

being hunted down is said being hard at bay, and the speaker is in the same plight as the hunted hart because he has been hunted constantly by God who, the poet hints in many 

places in the poem, is like hunter. Here the word ‘heart’ punning on ‘hart’ arouses at 

the same time two images in the careful reader's mind, and the meaning is thus enriched and the speaker's plight is emphasized.

    Following is another example:

   Ozymandias 

    P.B. Shelley

  met traveller from an antique land, 

  Who said一“Two vast and trunkless legs of stone

  Stand in the desert. Near them,on the sand,    

  Half sunk shatter'd visage lies,whose frown,

  And wrinkled lip,and sneer of cold command,

  Tell that its sculptor well those passions read

  Which yet survive,stamp'd on these lifeless things,

  The hand that mock'd them,and the heart that fed;

  And on the pedestal,these words appear:  

  My name is Ozymandias, king of kings, 

  Look on my Works, ye Mighty, and despair!  

  Nothing beside remains. Round the decay

  Of that colossal Wreck, boundless and bare

   The lone and level sands stretch far away.”

     In Shelley's Ozymandias, the word "mock'd" in the line "The hand that mock'd them 

and the heart that fed" bears two meanings: "imitated" and "ridiculed". Shelley 

juxtaposes the two meanings to show that the sculptor artistically ridiculed as well as 

copied the tyrant's passions revealed in his face.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有