加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《天国与地狱的联姻》(二)

(2007-12-03 23:05:52)
标签:

艺术赏析

布莱克

英国文学

诗歌

天堂

地狱

谚语

哲理

箴言

分类: 英诗汉译与欣赏
 《天国与地狱的联姻》(二)
The Marriage of Heaven and Hell

威廉·布莱克 

 

地狱中的谚语

PROVERBS OF HELL
(Plate 7 ) (图版7 )

 

译文:

在播种季节学习,在收获季节教人,在冬季享受。

驾着你的车推着你的犁驶过死者的骨头。

超越之路通向智慧的殿堂。

“谨小慎微”是个丑陋的老富婆,只有“无能”求爱。

只有欲望没有行动的人,滋生瘟疫。

被切断的蠕虫原谅耕犁。

他爱水就把他浸泡在河中。

 

傻瓜看到的同一棵树和智者看到的不一样。

脸上无光的人,永远成不了明星。

永恒和时间的产品谈恋爱。

忙碌的蜜蜂没有时间悲伤。

愚蠢的时光用时钟计算,但智慧,却没有时钟能够衡量。

 

原文:

In seed time learn, in harvest teach, in winter enjoy.
Drive your cart and your plow over the bones of the dead.
The road of excess leads to the palace of wisdom.
Prudence is a rich ugly old maid courted by Incapacity.
He who desires but acts not, breeds pestilence.
The cut worm forgives the plow.
Dip him in the river who loves water.

 

A fool sees not the same tree that a wise man sees.
He whose face gives no light, shall never become a star.
Eternity is in love with the productions of time.
The busy bee has no time for sorrow.
The hours of folly are measur'd by the clock, but of wisdom: no clock can measure.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有