加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

长达114字的日本书名

(2007-09-11 13:28:49)
标签:

知识/探索

分类: 文章选读
  长达114字的日本书名
  马挺

  不管是报纸、杂志、书籍,做标题可谓当编辑的宿命:如何使题目简洁醒目、意味深长、引人卒读……笔者曾引《Gone With the Wind》被凝缩在《飘》一个汉字里(日文译名为9个字节)为例,就汉字的表现力和包容力痛快淋漓地给日本学生足足讲了5分钟。
  可是,近来日本长书名、超长书名的书籍屡屡面市。美术杂家横尾中则的新作,因其书名长达日文114个字而居日本公开刊行书籍书名长度之最。
  《如果明白烦恼也是迷茫也是年轻人的特点,那就不必担心。因为大伙儿都是这样长大成人的。我也曾是烦恼和迷茫的天才哟。如果认识到在没有烦恼没有迷茫的地方就没有进步的话,那只要你喜欢工作,就什么都可以做。去找吧。》(“勉诚出版”)。日文原文含标点为114个字节,日译汉一般缩水1/3~1/4。但因是口语,以上拙译也长达101个字符。
  长题并非绝无仅有。语言艺术家市原弘子的作品集《我希望他在雨夜之中不打伞穿着竖起领子的雨衣抱着一束玫瑰唱着青春的身影来向我说:“对不起。我……”》也长达71个日文字(中译48个字符)。
  对长题、超长题书成风,日本评论界看法不一。有人认为这是照准读者心理,重视市场效果的倾向。尤其是“新书”类。这里的“新书”不是指新旧,而是一种开本约为17X11厘米的书籍种类,稍大于“文库本”。各大出版社都有自己的“新书”系列。如“岩波新书”、“新潮新书”、“集英社新书”、“讲谈社新书”等。但不管是哪个出版社,“新书”的封面格局都基本一样。如要以外观吸引视线,只好在书名上下功夫了。比如:畅销书《即使有吃白食的,也不要雇短工》。谁也不会想到这是一本谈会计学知识的书。如果书名是《超易解会计学》,那就很难有什么反响了。
  但也有出版商认为,问题不在书名长短,而在于其中是否有抓得住读者的关键词。在日本,论及“宪法九条”的书籍很多,但著名笑星太田光与中泽新一合著的《为宪法九条申请世界遗产》(集英社新书),却因书名中嵌进了流行的“世界遗产”关键词,使一本讨论宪法的“厚重书”,却能引起不愿接触政治问题的一般读者的思考,自去年夏天出版后畅销至今。
  当然,也并非短书名就卖得不好。养老孟司的《傻瓜之壁》、藤原正彦的《国家的品格》(均为“新潮新书”)就长期畅销。“新潮新书”的编辑长就认为:重要的在于如何使书名将内容传达给读者,其长短只是结果。“岩波新书”的编辑委员也指出:如果书名所表现出的角度太明确,反而容易限制住读者层。我们的基本态度是着眼于范围广泛、坚实耐读的作品。
  在美国执教的东照二教授对这一现象有他的担心:虽然长题可以以其新鲜吸引读者的眼球,加之会话式的表达,使人感到似乎书本(作者)在与读者促膝交谈,但同时也表明日本人对于汉字表现力的感觉迟钝了,因而不得不在标题上作出过多说明。对此笔者亦有同感。由于战后日本文部省(现文科省)的误导,过当限制使用汉字,造成日本年轻人对于作为表意文字的汉字想象力减弱,汉字在他们的头脑中也逐渐混同于只表音的假名符号。因此在课堂上出现的错别字,简直使人啼笑皆非。
  笔者还认为,长题现象还与广大读者行为模式的变化有关。网络已成为相当一部分人的“生命线”,而从编辑角度看,在网络上发表文章的随意性很宽,标题和内容基本上不受字数的限制,而只要其中一些关键词能够提高点击率即可。其实,本文开始提到的《如果明白烦恼……》一书,就是作者近6年来“博客”的集成,而114字的长题,则是其中一则日记的全文。
  另一个长题《我希望他在雨夜之中……》,虽然因拙译减色不少,也可谓表现出了一种意境。作为书名,真是可以吟之良久,甚至不忍马上翻阅内容。但是,当读者漫步在书海中,一个长长的书名能够在其视野里引起多大的即时反响,那就另当别论了。
    来源:《凤凰周刊》总第267期

长达114字的日本书名

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有