http://design.yesky.com/imagelist/2007/019/13h6ow4x3255.jpg的视觉设计(2)" TITLE="Web2.0
No (stock) photos
please
You won’t find any stock photography of
smiling support staff on a Web 2.0 site - that’s a tactic favored
by small companies trying to mimic large corporations. Simple icons
and screenshots are the order of the day when it comes to imagery
on Web 2.0 sites. 3D and beveled icons can lend elegance and polish
to a page design that is otherwise fairly stark.
拜托,不要(商用)照片
在web2.0网站,你不会找到任何一个微笑服务员工的商用版权相片。那是小公司假扮大公司形象惯用伎俩。当简单的图标和截屏图片作为Web2.0图像组成的一部分时,它成为我们今日的需求。使用立体而有斜边的图标能带给页面光洁优雅的气质,否则就会显得僵硬古板。
(Quester注:这一段尤其重要,这段的原意并不是“不要照片”,原作者只是在强调对商业图库照片的使用说不,而不是所有图片,从Web2.0的参与性中可以理解这一点。)
http://design.yesky.com/imagelist/2007/019/j0a3948eqb5c.jpg的视觉设计(2)" TITLE="Web2.0
Keep it simple stupid
Most Web 2.0
applications add an additional technological or organizational
layer to the user’s web experience. Be it managing links with
del.icio.us, sharing photos with flickr, or organizing tasks with
Backpack, we have to familiarize ourselves with a new technological
process and devote time to managing our content. A good Web 2.0 app
ought to be lightweight and easy for users to grasp, and clever
visual design and copywriting can help remove barriers to
entry.
保持简单纯朴
大多数Web
2.0应用程序都会给用户体验中添加技术层面或者管理层面。如用del.icio.us来管理链接,用flickr来分享照片,或用backpack来安排任务,我们必须要熟悉这些新技术,并花些时间来管理我们的内容。一个好的Web
2.0程序应该短小精干并易于上手,而高明的视觉设计和文本能帮助我们去除入门的屏障。
Smart use of layout, color, type and copy can go a long way towards easing the pain.
巧妙地运用排版,色彩,字体和文本能使用户长时间地保持舒适而减轻痛苦。
Big is beautiful
As far as Web 2.0
is concerned, bigger is definitely better. Bigger text, that is.
Large text is easy on the eye, and coupled with snappy copywriting
makes information easy to absorb. And now that accessibility is
cool, it’s possible to be a hotshot web designer and use enormous
type. Admittedly this craze for giant text strays too far into
Jacob Nielsen territory for my taste - when a web page’s body text
is set at larger than 13 point it looks like a “learning to read”
book to me!
大就是美
对于Web2.0来讲,越大肯定是越好。大的文字就是。大的文字看起来不累,配合流畅的文字内容使得信息容易被吸收。我们现在强调“无障碍”沟通才是最酷的,做一个自命不凡的网页设计师是可能的,来用硕大的文字吧!确实这种用大字体的狂热跑得太远太离谱已经不合我的品味——当一个页面得正文字号大得超过13磅时,对我来讲看起来象一本低幼识字课本!
(Quester注:大家看了后面这段描述,就不会误解成是“越大越好”了。)
http://design.yesky.com/imagelist/2007/019/89m407cl3679.jpg的视觉设计(2)" TITLE="Web2.0
Breathing space
The
layout of Web 2.0 sites might be described as minimal. With a focus
on legibility and ease of use, good use is made of white space.
White space allows important information to stand apart, provides
rest for the eye, and imparts a sense of calm and order. Generous
leading also makes text copy easier for the eye to follow. Some Web
2.0 layouts are so minimal that they verge on boring, but designed
well, an uncluttered page can be incredibly tasteful.
留出呼吸空间
Web
2.0网站的排版布局(难度)可说是微乎其微。利用好空白可以使重点突出,易读,易用。空白能让重要信息凸显,让眼睛得以休息,并给予一种安定和秩序的感觉。宽松的行间距也让视线易于跟随文本流动。一些Web
2.0网站的布局简单到令人感到无聊的地步,但若设计上出色的话,一个四平八稳的页面也能成为绝顶的美味大餐。
http://design.yesky.com/imagelist/2007/019/5ei9wzhi3w6z.jpg的视觉设计(2)" TITLE="Web2.0
Clever copy
Friendly, informal
copywriting allows a more personal relationship with website
visitors. A List Apart singled out Flickr and Photojojo for an
honorable mention in this department, and it’s a lesson that many
Web 2.0 sites put into practice. WebTango isn’t just free, it’s
“free of additives, cholesterol, ozone-depleting CFCs, and most
importantly, free to use”. Tioti doesn’t just have tagging and
RSS, it has “tagging and RSS up the yazoo”. FAQQLY founder David
Liu isn’t a isn’t a faceless entity, Dave is “your first friend
once you register”. And the toolbar on eSnips isn’t just
flexible, it’s “a toolbar you can use in a bunch of cool ways”.
You get the idea.
高明的文章
友好、活泼的行文方式会使作者与访问者建立更多良好的关系。A
List Apart 功能让 Flickr 和
Photojojo脱颖而出就是这方面的一个好例证,这也是许多web2.0网站付诸实施的很好一课。WebTango
并不仅是免费,它是“无添加物,无胆固醇,无破坏臭氧层的氟利昂,还有最重要的就是,无收费使用”。Tioti不只是有标签和RSS,他有“标签和RSS奔涌如河流”。
FAQQLY的创始人David
Liu不会不是一个可以面对的实体,他是“你成为注册用户后的第一个朋友”。还有,工具条在eSnips不只是“灵活”,它是“你能有一大堆超酷用法的工具条”。你有点子了。
Odds and ends
There are a couple
of visual tendencies amongst Web 2.0 sites that don’t seem to
answer a particular design problem, but deserve a mention
nonetheless. The ‘wet table’ look, ’starbursts’ (also known as
‘flashes’ or ‘violators’), and ‘glass’ buttons, provide a lot
of Web 2.0’s eye candy. Apple’s marketing department sure has a
lot to answer for.
边角和收尾
有大量的视觉风格存在于Web2.0中,它们看起来并不能解答某一个特别的设计问题,尽管如此还是值得一提。“湿桌面”外观,“星形图案”(或称“星光闪耀”或“入侵者”),还有“玻璃”按钮,成就了Web2.0的大量“眼睛糖果”(愉悦眼球的玩意)。苹果的市场部肯定对此有许多答案。
http://design.yesky.com/imagelist/2007/019/xwwd001t6i93.jpg的视觉设计(2)" TITLE="Web2.0
Conclusion
So that’s my quick
tour of the visual design of Web 2.0. Who knows, the “Web 2.0
look” may be out of vogue a year from now, but I think it offers
good lessons about effective design for the web that deserve to
have a much longer lifespan.
结论
这就是我对Web2.0的视觉设计的快速旅行。谁知道呢,也许“Web
2.0外观”从现在算起一年后就会过时,但是我认为它提供了关于“网站特效设计”的一些好课程,这方面值得拥有更长的生命力。