加载中…
个人资料
小柠檬母婴店
小柠檬母婴店
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:8,112
  • 关注人气:10
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《博物馆之夜》电影台词精品对览(一)

(2007-08-31 11:34:57)
标签:

学习公社

高考

校园

职场

生活

分类: 外语之旅
 

Oh, come on. 哦,拜托

 

Hey, watch it. 嘿,小心点

 

Meter broken. 收费计时器故障

 

How are you doing? 你好吗

 

I’m pretty sure he went with Erica. It was half day today. 他根艾丽卡走了,今天只有半天课

 

There he is. 他来了

 

Can you believe this weather? 居然这种鬼天气

 

Chilly. Chilly willy the penguin. 很冷,我都冻成企鹅了

 

Leave me alone. Hey, why don’t I go tell the little corncob(玉米的穗轴) you’re here.

不要管我,我去告诉小家伙你来了

 

Wow, your fiancé really manages to squeeze(压榨,挤) a lot onto that belt.

哇,你的未婚夫腰带上挂了不少东西

 

Stop it. 别说了

 

The batman of stockbrokers. 股票经理人当中的蝙蝠侠

 

Bond trader. 证券交易员

 

How is it going with that virtual-reality driving range that you wanted to open?

你打算开的那个电脑模拟高尔夫练习场怎么样了

 

Getting there(成功,达到目的), still waiting for the technology to catch up(追上,吸住).

进行中,还在等着技术突破呢

 

You didn’t get evicted(驱逐,逐出租户,收回房屋,土地等) again, did you?

你不会有被房东赶出来了吧

 

I don’t know how much more Nicky can take.我不知道尼克还能忍耐多久

 

Every couple months, it’s a new career, a new apartment. 每过几个月,都要换工作,换住处

 

If it wasn’t for Nicky, I wouldn’t say anything, I would stay out of it(不参与,不插手,置身之外).

如果不是为了尼克,我才不会说呢,不操这份心

 

It’s too much instability. 你的情况太不稳定了

 

I’m trying to figure things out right now, okay? 我现在就想办法,还不行吗

 

Just until you get really settled. 等你真的安顿下来

 

Ready to carve it up(瓜分,划分) - Cool. 准备好了吗,- 好了

 

Break away! 摆脱

 

Their left defenseman is a very weak skater. 他们左边的防守队员滑行技术非常弱

 

So you go left side, you got a clear shot at the goal, okay?

如果从左边进攻,就有机会射门了,明白吗

 

Cool, thanks. – all right, man. 好的,谢谢 不客气

 

Game on! 比赛开始

 

I’m telling you, you tore it up out there today. 我根你说,你今天表现非常出色

 

Thinking the NHL is a serious possibility. 可以认真考虑参加NHL

 

I don’t really wanna be a hockey player anymore. 我不想打冰球了

 

What do you wanna be? 那你想做什么

 

That’s cool. 不错

 

So you wanna dress up in a monkey suit and tie every day? 你愿意每天根个猴子似的穿西装打领带

 

Like an automaton(机器人) robot(机器人) 像个机器人

 

Trust me. You can’t play hockey in a cubicle(小卧室) Kind of awkward.

相信我,小卧室里打不成冰球的,转不过身来

 

He’s got a pretty big office. 他的办公室很大

 

That’s not the point. Come on, you like hockey. 不是这个问题,你喜欢冰球

 

But bond trading is my fallback(可依靠的东西,退却) 不过证券交易员算是我的退路

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有