标签:
杂谈 |
孔子英文名的由来:
孔子收到美国《世界汉学国际研讨会》的请柬,邀他在开幕典礼后作专题演讲。孔子十分高兴,准备先去印一盒名片。
文具店老板见圣人来了,异常恭敬,问清楚名片是要中英文对照,就对孔子说:“英文的一面,不知道怎么称呼?”
“不是现成的 Confucius
吗?”孔子反问。
“那是外国人对您老的尊称,把‘孔夫子’拉丁化的说法。”老板笑笑说,“您老不好意思自称‘孔夫子’吧?”
“那倒是的。”孔子想到自己平常鼓吹谦虚之道,不禁沉吟起来。“那,该怎么印呢?”
“杜甫昨天也来过,”老板说。
“哦,他的名字怎么印的?”孔子问。
“杜先生本來要印 Tu Fu
,”老板说,“我一听表示不好,太像‘豆腐’,‘屠夫’了。”杜先生说,“那就倒过来,叫
Fu Tu
好了。”我说,“那更不行,简直像‘糊涂’!”
“那怎么办?”孔子问。
“后来我对诗圣说:‘您老不是字美吗?子美,子美……有了!”杜甫说:“怎么有了?”我说:“
杜子美,就叫 Jimmy Tu 吧!”
孔子笑起来,叫一声“妙!”
“其实韩愈也来过,”老板又说。
“真的呀?”孔子更好奇了,“他就印 Han
Yu 吧?”
“本来他要这样的,”老板说,“我一听又说不行,太像
Hang you 了。”韩老说,“那倒过来呢?”我说“ You
hang ?那也不行。
不是‘吊死你’就是‘你去上吊吧’,太不雅了!”
“那后来呢?”孔子问。
“后来啊,”老板得意洋洋,“还是我想到韩老的故乡,对他说:‘您老不是韩昌黎吗?’他说:‘是啊’,我说就印
Charlie Han 好了!”
“太好了,太好了!”孔子笑罢,
又皱起眉头说,“他们都解决了,可是我到底怎么印呢?”
老板想了一下,叫道,“有了!”
“怎么样?”孔子问。
“您老不是字仲尼吗?”老板笑道。
“对呀,”孔子满脸期待。
老板大声道:“而且还曾周游列国……是吧?!那就印
JOHNNIE WALKER!”
后一篇:博友的游戏问答接龙轮到了我