牛是一个值得夸耀的字, 曾经听到过学前儿童对牛的定义: “ Cows are animals
who pee milk.” “牛是一种动物, 它尿牛奶.” 它不紧是提供牛奶的牛了, 人们把他用在更贴切的地方.
股票市场用牛市强调股市的坚挺.那天在图书馆借了一本庄羽的小说<<圈里圈外>>更是把牛用到了极限.(喜欢读她的小说,幽默,带颓废.) 更感到牛在人们的心态中的流行.
说一个人, 你真牛呀! 不敢说这字的褒贬, 结果就是牛, 很自信, 很夸张, 很虚荣, 很拽.
几年前回国, 和朋友吃饭,
提到一很漂亮的朋友嫁一相貌很不班配的大款. “真是鲜花插在牛粪上.” 一朋友感慨. “他是粪, 但很牛.” 另一朋友强调.
不禁莞尔.
认识一熟人,
直接把牛气写在车后: “ My money and son go to Brown.” (
“我的儿子和钱都进了布朗!” Brown 是美国极其有名的私立大学.学费当然也很有份量.)
可见他儿子有多牛了, 在牛的同时,也不忘调侃一下自己的经济处境. 真是美国人的幽默.
有天路遇一位很谦卑的老友,
“恭喜你哦, 儿子考上哈佛.”"是儿子厉害, 和我没关系.” “怎么没关系, 你是他老子, 都是你的基因, 你的教育有方,
才有你那么出色的儿子.” “是吗?” 他顿时脸上神采飞扬, 过后看他昂首挺胸, 走路都带飘. 真牛啊! 确实很牛,
要知道哈佛的入学率是百分之十啊! 希望不久的将来自己八岁的女儿也能让妈妈牛一下. 可是有一天女儿告诉我她将来想做的事, 是售货员.
我问为什么呢? “ 因为把商品给那些需要的人们啊!” 无言. 花那么多精力教育她就为了当个售货员. 好象不需要那么高的学历哦.
那离牛字太远了吧? 前两天滑雪的时候, 女儿又郑重其事地对我说: “妈咪, 我改变想法了, 长大不做售货员了.” “想做什么呢?”
我充满期望地看着她…… “我想做送报纸的.” 差点没把我背过气去.
人们对自己出色的一面很牛,
包括对自己的实力. 其实说来不就是一心理安慰吗? 只要自己觉得好就行.不需要借外在的东西来把自己捧起来. 就象画画, 你画得好,
是很牛, 可是也不需要很拽呀! 调节心理平衡才是最牛的.
牛啊! 别提了, 提多了,
自己也跟着牛起来了.