前一篇写“荒诞”的时候,看到解释里有李白《大猎赋》中的一句:“哂穆王之荒诞,歌白云之西母。李白的《大猎赋》我完全没有印象,估计根本没有读过,但是我注意到了这个“哂”字,左边一个口字,右边一个西边的西字。
这个字,看上去面熟,我潜意识里它就是读作“西”,大概是笑嘻嘻或奚落的意思,虽然这是我一直以来的认为,为了准确,我还是翻了一下字典,啊,原来我认为的读音是错的,新华字典标注的读音是“审”,与审查的审同音,字义解释是:微笑,例如哂存,哂纳,聊博一哂。
这个解释跟我觉得的笑嘻嘻似乎相近,但是我只会说笑纳,从来不知道有“聊博一哂”和“哂存”这两个词。我以为的读音,也恰恰应了平日里大家都约定俗成的那个方法,就是“有边读边”,但事实上,很多字,读边都是不准确的。
新华字典的解释毕竟还是简单的,我又百度了一下,百度的词语解释里的基本释义多了一条是:讥笑。关于字形字义的解释是:会意。字从口、从西。“西”指“太阳西斜”,转指“农人收工”。“口”与“西”联合起来表示“太阳西斜的时候,农夫们结束了一天的辛劳,终于可以放松放松了”。本义:心情轻松。引申义:微笑。再引申义:相互打趣儿。互相揶揄嘲弄一番。
含哂的词有:哂纳,哂笑,笑哂,哂存,哂然,哂谑,嘲哂,鼻哂,阴哂,可哂,哂收,衔哂,微哂。
鲁迅《二心集·非革命的急进革命论者》:“凡大队的革命军,必须一切战士的意识都十分正确、分明,这才是真正的革命军,否则不值一哂。”不值一哂的释义为:不值得一笑。比喻毫无价值。也表示对某种事物或行为的轻蔑和讥笑。
我以为,汉字是有机关的,那些上下结构的,左右结构的,大框框里还有字的,有时候,你认识一部分就能读对了,有时候,你完全错了还不知道,待查过之后,还是先入为主的一再读错,有的人更是你纠正他了他也不改。
机关在哪里呢,有的很浅显明白,就是那些象形字,一看之下即可会意,加上上学学的一些知识以及一段句子读下来的推测就能明白,有的你要拆解或者查各种的工具书,汉语的繁体字更是如此,机关重重,解起来有的容易有的难。
再说这个哂字,如果最初看到它就知道它的读音,或者还没见面就听人一说,这个“审”的读音,可能就把你给带到另一种情境之中,可能还真会跟“审核”或“审查”的意思串联在一起。
但如果是生字,第一次见,只看字面,很可能就是有“笑嘻嘻”的感觉,如果在心里默认它的读音是“西”,那么就会和“嬉戏”“戏谑”联系到一起,你说,汉字是不是机关重重。
我看书的时候,对生字多是一带而过,那个字没有给书中内容带来太大的阅读障碍,我都置之不理了,最多假想一下,但是有的字,因为它太陌生,或者是被安插在一个比较关键的位置,就会勾起我的兴趣,我就会去研究一下,弄明白它,这种情况下,会有恍然大悟的感觉,也会有原来如此的欣慰,更会有我错了的知道。
汉语的工具书很多,有词源、辞海、字典,以及各种字、词、成语和典故的汇编典籍,这些工具书,就像是一座座的藏宝洞,你进去了就会感觉到文化的灿烂和深邃,哪怕就在洞口走几步都会有所收获。
今天借这个“哂”字谈一些自己一直以来对汉字的感想,没有研究,说的浅显,也许真的就是“不值一哂”。
那就到这吧,看看今天的图片,今天是小瘦猴专场——
11月8号有两只小猫自己跑到我家院子外面来,一只橘猫一只梨花,瘦弱不堪,那只小橘猫来了两天就再也没见了,小梨花天天来甚至就不走了,因为它瘦我叫它“小瘦猴”,现在快一个月了,长大了许多,也不走了。那天刮大风,给它弄了个纸箱子,它就固定的每天睡在里面。它还找到了玩伴,常到院子外面跟小白玩,也常常在园子的南姜底下睡大觉。















加载中,请稍候......