贝贝的学校里,亚洲面孔非常稀缺,尤其是华人,更是凤毛麟角。常常打交道的,有一位是台湾妹子,不过人家三岁就随家人到了美国,基本是“香蕉人”。
贝贝进入学校之前,这位台湾妹子一直在美国同学当中号称“精通中文”,美国同学也都对她羡慕而崇敬。得知贝贝来自中国大陆,好事的美国同学自然想让两位中国女孩儿比划比划中文,便把两人拉到一起。贝贝一打照面,就来句标准北京问候语:“您吃了么?”台湾妹子听罢,瞪着一双无辜的丹凤眼,满脸的大惑不解。贝贝又用台湾口音问她:“你平时有没有帮你马妈倒垃圾(念“乐色”)?”台湾妹子面露囧相,周围瞧热闹的美国同学看傻了,不知怎么回事。贝贝一鼓作气,再拿上海腔的普通话问:“侬听不懂阿拉说话,对否啦?”台湾妹子终于要哭了,扭头便走,剩下一班傻呵呵的美国学生面面相觑。
过了几天,赶上个跟台湾妹子单独在一起的机会,贝贝语重心长地告诫她:“妹子,你的中文,哄哄美国孩子还成,拿到正宗中国人跟前就不灵啦。这可来不得半点自满,还得学习学习再学习啊。”满脸羞愧的台湾妹子使劲点头表示赞同。
又有一天,贝贝问妹子,中文名叫什么,人家用英文说:“Chen
Jiejin。”贝贝先了个“陈”字,妹子辨认了一会儿,说:“我是我的姓。”贝贝又在后面写了“傻瓜”两字,问妹子她的名儿是不是这两字,妹子眯眼看了会儿,又瞪大眼睛看了会儿,实在不肯定她的名字“洁瑾”是不是这么写,于是劈手从贝贝手里夺过纸条,说要拿回家给她妈妈看看。贝贝大惊,连忙抢过来纸条,说“算了算了,可能写得不对”,随手撕了。要是写着“陈傻瓜”三个字的纸条落到洁瑾手里,那可真麻烦。
这个坏贝贝,以后可不敢再这么干了。
加载中,请稍候......