加载中…
个人资料
程玮
程玮
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:11,995
  • 关注人气:13,109
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

他,她和他们

(2008-05-17 05:49:05)
标签:

地震

分类: 散文集《夜莺的歌唱》
周末本来要去海边给玫瑰墙浇水的。正在收东西,朋友的朋友打电话来,说北德电视台在为周末做一个报道四川地震的专题,中间有一些现场采访,希望我能马上过去帮忙翻译一下。

这个节目十五分钟,主要是为了动员捐款。一部分素材来自中央电视台,一部分素材是北德电视台在绵竹附近拍摄的。在剪辑台上看和在网上看的感觉不一样。大家的心情都很沉重。

我们把带子走到第一个采访。

一对四十多岁的夫妇坐在学校的废墟上。

男的说,我们还要等。只要能找到他,就是他残废了也不要紧,活着就好。

女的说,他残废了我们愿意养他一辈子。

他们说的四川绵竹话,我听了三遍才听明白。

写解说词的女编辑听完我的翻译想了想,问:是他,还是她?

我说不知道,中国的他她发音一样。你就译成我们的孩子吧!孩子在德文中是个中性词,是它。

一个父亲泣不成声地说,他快19岁了,是个好学生,一直是班里第二名。

女编辑想了想又问:19岁的人不是孩子了,不能用“它”,我们用“他”吧!不过,是好学生的“是”,是现在时还是过去时?

我很抱歉地告诉她,中文的“是”没有现在和过去时。区分现在和过去是用副词来帮忙的。

她说,那怎么办?用现在时的“是”就说明他还活着,用过去时的“是”就是他已经死去。你说怎么办呢?

我说当然用现在时的“是”。第一,父亲在等待,说明他还没有找到。没找到就是还有希望。第二,就是他死了,当父母的心里还觉得他是活着的。所以,不管是什么情况,一定用现在时的“是”。

然后一个女医生在说,有些孩子送来时伤势不重,但他不会哭,也不会笑,没有任何表情了。

女编辑说:我们别用“它”了,我们这里用一次“她”吧!

我说,我们就用复数“他们”吧!

他,她和他们,说起来是一个简单的人称代词,可都是父母爱着宠着的血肉啊!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:祈福中华
后一篇:我们的校园
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有