加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

答客问:“包圆儿”与“圆儿了”

(2008-01-16 08:05:29)
标签:

我记录

城市印象

天津方言

包圆儿

圆儿了

文化

分类: 天津地域文化

答客问:“包圆儿”“圆儿了”

 

谭汝为

 









一位在天津工作的南方籍贯朋友来寒舍串门儿聊天,他对天津人所说的“圆儿了”这个词儿很感兴趣,问我究竟是怎么回事?我说:要弄明白“圆儿了”的语义,得先从“包圆儿”谈起。

 

问:那您就讲讲“包儿圆”吧!

 

答:天津话说“包圆儿”,也说“包了儿”,就是全部买下的意思。譬如到菜市买菜。鲜鱼水菜,随行就市。早晨和中午,蔬菜论斤卖的价儿就大不一样。下午是摆堆儿卖菜,就很便宜了。最后剩下一两堆儿,“您老包圆了吧!”给个块儿八毛的,就能买下。为嘛“包圆儿”这么便宜?第一,就这堆儿这块,没挑没择(读作zai),剩下的都是歪瓜劣枣蔫菠菜。第二,小贩要下街(读作gai)了,本儿在中午之前早就挣回来了;中午以后卖的,全是干落(读作lao)。能卖多少是多少,总比扔了强!

 

问:天津人还爱说“圆个场”“圆个面儿”,是什么意思?

 

答:“包圆儿”的“包”,好理解,就是总括在一起的意思,例如“包场”“包席”“包车”“包机”等。“圆”这个词儿,就复杂多了。天津人爱说“打个圆场”,就是为打开僵局而从中解说或提出折中的办法。再如某人当众做了不太光彩的事,说了“走板”的话,“窝在那儿”了,很尴尬。于是,年长者出头说:“老几位行了,打住!给圆个面儿吧!”就是停止指责,淡化矛盾,息事宁人,尽快把这不愉快的一页翻过去。

 

问:天津话还有一个很有趣的词儿:“圆儿了”,您给讲讲。

 

答:“圆儿了”,就是把所有的东西都抢光了的意思。高英培的相声《教训》说:“刚刚运来的一车西瓜,我们小子吹一声口哨,小哥儿几个就给圆儿了!”这属于聚众抢劫性质。

 

问:我在单位也听说过“圆儿了”这种说法。是不是开玩笑的意思?

 

答:是的。在家族或单位内部发生的“圆儿了”,却是戏谑、恶作剧的性质。什么110公安局或领导、纪检,都不管。例如《红楼梦》描写:贾宝玉从大观园里刚出门,他身上佩戴的东西,就让一群小厮(年轻的男仆人)给“圆儿了”。再如中午午休时,老李提着一大兜儿橘子机关,刚进大门,就让一群正在院里打扑克的小青年发现,结果他们一哄而上,连喊带笑地就把一兜橘子圆儿了!气得老李直骂街:“这群小土匪!哎,给我留两儿!”对方回答:“留几个?留两儿就馊啦!”这句回答,又把老李逗乐了。您看,哏儿不哏儿?

 

    客人说:哎呀!你们天津话太有意思了!以后还得多向您请教。

   

    答:不客气,下回带来一兜橘子,咱边吃边聊,不是更有意思嘛!


    客人大笑说:哈哈!您也学会索贿了!




0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有