加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

陪李侍御访聪上人禅居

(2023-11-25 11:47:47)
标签:

文化

情感

旅游

历史

教育

分类: 孟浩然诗歌研究
唐 孟浩然

欣逢柏台友,共谒聪公禅。
石室无人到,绳床见虎眠。
阴崖常抱雪,松涧为生泉。
出处虽云异,同欢在法筵。

参考译文
1、欣喜地相逢来自柏台官署的朋友李侍御,共同去拜谒聪上人禅居。
2、上人的石室清静、平时无人到访打扰,而绳床上却见一只老虎独自在睡眠。
3、禅室在隐僻山崖的背阴处,常年被积雪环抱,松涧也为此生出流泉来。
4、一同来访的人或出世或入世虽然相异,但来到这僧人讲佛法的筵席处却共同欢乐。
注释
题目:一作《陪柏台友共访聪上人禅居》。柏台:御史台之别称,因汉代御史府中种植柏树,后故称如此。柏台友盖指李侍御。《孟集》中尚有《和李侍御渡松滋江》诗,当为浩然好友,但其人不详。聪上人:生平不详。
1、友:一作“旧”。
2、石室:泛指神仙所居。《神仙传》:“广成子者,古之仙人也。居崆峒之山,石室之中。”此代聪上人所居。绳床:僧人吃饭时跪坐的小床,大约七寸高、一尺见方。虎眠:《法苑珠林》载有晋沙门竺昙猷事,言其游赤城山时,有群虎来前,猷为说法,一虎独眠,乃以如意仗打头。本诗盖借指聪上人佛法无边。
3、崖:一作“风”。松:一作“枯”。
4、出处:意犹进退。《易·系辞上》:“君子之道,或出或处”。本诗则用以指入世与出世。云:语助词。法筵:僧人说法之坐席。
简析
本诗约作于开元二十五年(737)诗人在张九龄荆州幕府时。其间诗人陪同李侍御渡松滋江,同时又共访了聪上人。
诗中赞誉聪上人禅室环境的清幽、清静及其修身的深厚功力。“绳床见虎眠”,令人为之惊警,这当然只是传说和用典,也夸颂了聪上人的法力。“阴崖常抱雪,松涧为生泉。”营造出一种儒释同欢的和谐宁静气象。
刘辰翁曰:首首不俗。绳床眠虎,本无此理,苦语欲真。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有