加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

题云门山寄越府包户曹徐起居

(2023-11-12 20:28:00)
标签:

文化

历史

旅游

教育

情感

分类: 孟浩然诗歌研究
唐 孟浩然

我行适诸越,梦寐怀所欢。
久负独往愿,今来恣游盘。
台岭践磴石,耶溪泝林湍。
舍舟入香界,登阁憩旃檀。
晴山秦望近,春水镜湖宽。
远怀伫应接,卑位徒劳安。
白云日夕滞,沧海去来观。
故国眇天末,良朋在朝端。
迟尔同携手,何时方挂冠?

参考译文
1、我远行来到越州诸地,连做梦都在想念所喜欢的朋友。
2、很久就负有独自去往云门山的愿望,今日才得以来到这里恣意游乐、盘桓。
3、来后踏践磴石台阶攀登天台各岭,沿着耶溪在山林间泝流泛舟。
4、舍弃小舟进入佛寺香界,登上檀香木佛阁游览休憩。
5、在春日晴朗的天气里远望,秦望山仿佛近在眼前,镜湖水面显得辽阔宽广。
6、怀念朋友们远远地伫立对我的接应和殷勤接待,而我地位卑下徒劳大家的一片安顿。
7、天上的白云好像日夕都停滞在天上,浩瀚的大海去来时涨时落十分壮观。
8、故乡眇远在天边之末端,良朋好友高居在朝堂之上。
9、迟早有一天我们会一同携手游玩,可朋友们何时方能挂起官帽辞官归来呢?
注释
题目:一作《游云门寺寄越府包户曹徐起居》,云门寺一作“龙门寺”,误。云门山:在今浙江绍兴市南。越府:越州,治所在会稽即今浙江绍兴市。包户曹徐起居:户曹、起居俱官名,二人生平不详。
1、所欢:指包户曹和徐起居。
2、恣:任意。游盘:游乐、盘桓,流连忘返。
3、台岭:指天台山。磴(dèng):石阶,一作“嶝”。泝(sù):同“溯”,逆流而上。耶溪:即若耶溪,在会稽之南。林湍(tun):林间急流。
4、香界:指佛寺。憩:休息。旃(zhn)檀:即檀香木,此指佛阁建筑。
5、晴:一作“青”。秦望:秦望山,在今杭州市西南,据说秦始皇东游时曾登此山瞻望,欲渡会稽,故名。镜湖:又名鉴湖,在今绍兴市以南,已干涸。
6、怀:一作“行”。伫:久立。
7、日夕滞:一作“去久滞”。去来:指海潮的涨落,一作“竭来”、“去还”。
8、眇(mio):遥远。朝端:朝中首席,往往指宰相一类高级官吏。
9、挂冠:辞官。
简析
此诗约作于开元十九年(731)游越期间。
作者此行实现了游云门山和看老朋友的愿望,“梦寐怀所欢。”、“久负独往愿,今来恣游盘。”在践天台、泝耶溪、入香界、憩旃檀、晀秦望、揽镜湖后,似乎仍放不下乡思,也放不下对朝中良朋的思念。
全诗围绕游云门山,首述动机,次叙经历,末抒情怀,虚实相生,详略得体。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有