加载中…
个人资料
风流过眼
风流过眼 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,125,515
  • 关注人气:554
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【转载】从莫言到马燕

(2013-10-08 09:59:50)
标签:

光明日报

图书馆

真实故事

出版社

错误

分类: 奇文共赏

从莫言到马燕

 

  莫言获得诺贝尔文学奖后,一位西方读者想买他的书看,在网站上搜索作者,然后花15.99美元买了一本书。书送来,却发现作者是中国宁夏的一个小姑娘,书名叫《马燕日记》。也难怪,英语里莫言(MoYan)与马燕(MaYan)太像了。然而,这个读者读完不仅没有大发雷霆,反而认为自己犯了一个“幸运的错误”。
  原来,早在2002年,这本《马燕日记——一个中国女学生的日常生活》甫一出版,就感动了西方世界,并且至今热度不减。书中真实记录了马燕在贫穷生活中,不舍求学、读书的梦想,并最终在法国记者的帮助下,实现追求的真实故事。
  《马燕日记》在法国出版后,迅速成为法国畅销书榜的第一名,销量超过20万册。随着法文版热销,荷兰、西班牙、英国等国的版本相继推出。荷兰版《一个中国女孩的日记》,今天依然能在荷兰58家各类图书馆中找到。英国版《马燕日记——一个中国女学生的日常生活》,2004出版后,2005年又再次重印,好评如潮。在一贯批评和谴责中国的西方主流媒体眼中,《马燕日记》是少有的获得正面评价的图书之一。瑞士《时代日报》形容《马燕日记》是“一个让人遐想的美丽童话故事”,法国杂志《Elle》评价它为“全世界的畅销书”,法国《人道报》则认为“应该给所有不喜欢上学的孩子读这本书”。根据笔者在世界图书馆联机书目(OCLC)的检索,《马燕日记》的文版超过20个。在众多版本中,影响最广泛的,还是美国哈泼柯林斯出版社推出的美国版《马燕日记——一个中国女孩子的挣扎和期望》。
  《马燕日记》显然不能与莫言的水平相提并论,其中文版刊出的日记原稿照片里,甚至还有很多错别字,这样的文字为何能感动西方世界?个中因由,还是您自己琢磨吧。

 

【转载】从莫言到马燕

【转载】从莫言到马燕

     附注:本文在摘转时有所精简和编排,标题为本博所拟,原文标题是《马燕日记何以感动西方世界?》作者/何明星  原载/光明日报

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有