加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语知识小贴士

(2007-11-06 15:26:42)
标签:

知识/探索

分类: 英语直通车
 英语知识小贴士

●     A tennis girl 一个喜欢打网球的女孩.同样,a piano boy 一喜欢弹钢琴的男孩.

●     Sure did. 没错. Gimmick花招,骗人的小把戏.  Advertisements use a lot of gimmicks to lure customers. 广告用许多小把戏来诱惑消费者.

●     Give me five. 指和我击掌表示庆贺. I have a window. 我有空档,指有时间. Wise guy自作聪明的家伙. Wise person才指聪明的人. Fifth wheel or third wheel 字面的意思是指多出来的轮子, 用来表示两个情侣中间充当电灯泡的人.  You guys用在熟人之间,你们.不分男女.

●     Twos company, threes crowd 两人是伴,三人太乱.

●     Special effects performance特技表演. Take things as they come既来之,则安之.

●     Roller coster过山车

●     Tea, or something a bit stronger喝茶还是喝酒. I think we need something a bit stronger. 我想我们该喝点酒.

●     Be laid down 珍藏,特指珍藏酒,珍藏陈年老酒. I have a great selection of French “red” laid down for special occasions. 为庆祝特殊的日子,我珍藏着法国红酒任由选择. I’ve kept this laid down just for you. 我为你珍藏某物.

●     It’s just business仅仅出于工作原因. I’m sorry we have to fire you. it’s just business. Nothing you have done personally. 很抱歉,我们不得不解雇你,只是出于工作上的原因,和你个人品德无关.       If we have to lie to sb, its oday. Because it’s just business. Every one does it. 如果我们不得不撒谎,这仅仅是出于工作上考虑,或者善意的考虑,每个人都会这样做.

●     Cut to the chase(come to the point)开门见山. Okay, let’s cut to the chawd; tell me what you want, I will do my best to .

●     Times are tight 指手头有点紧. Look ahead of 展望未来,向前看.

●     Nice going用来表示讽刺\挖苦.可以翻译成 你真行呀,真有你的.是反语. Nice going! I can’t believe you spilled wine all over her skirt. Did you fall in the mud?  Nice going! You’d better go cleaning up.

●     Loser , gigantic loser惨败者. No one wants to be my friend. I must be a total loser.  Come on, don’t be a loser, just go talk to her.

●     Cut corner 走捷径,抄近路,节省开支等,或指偷工减料. I’m not trying to cut corners. I want to do my job right, even if it takes more time. If we cut corners this month, we could have some extra money by the end of the month. And then, maybe I could buy you a special gift.

●     Turning point转折点 around the corner就在附近,也可指劳动保护事情即将到来. A narrow escape. 九死一生Artificial limb 假肢 bell peper 柿子椒  food-stall 大排档 have one’s hands full\have much on one’s plate 忙得不可开交  a hard nut to crack 棘手问题  pickled vegetables 泡菜specialty 特色菜 what’s your specialty?你们特色是什么 I’m on it. 别管了,包在我身上了.Get sth on sb.某事让某人去做.  In god’s eyes相当于in the world,on earth表强调. Gourmet exposition美食博览会

●     Pickled vegetables 泡菜specialty特色菜. What is yours specialty?你们的特色菜是什么。

●     I’m on it. 包在我身上了。由我负责。Get sth on sb.某事让某人负责。

●     In god’s eyes. 到底Gourmet exposition美食博览会。

●     Spill the beans露馅 sign language手语 gesture language  front line前线 alter改变,修改

●     Be barred to somebody. 此路对某人不通。The way was barred to me. I have been waiting to get into this bar for so long,  but every time a try to get in, they make me leave. The way is always barred to me. 

●     Be sure of oneself. 自信She walks like she is very sure of herself, very tall and proud. 她走路的样子好象很自信,趾高气扬的。You seem to be so sure of yourself, perhaps you should question your ideas before you make any decisions.你好象很自信,也许在你做决定以前应该问问自己的大脑。

●     Out of season. 指某处或某物不合时宜了。过时了,处于淡季。The grapes are not ripe. They must be out of season because they don’t tast very good.

●     Be tied to 与……绑在一起,不可分割。

●     Tuff one’s face with…正在狼吞虎咽地吃东西。 he is stuffing his face with leftovers.

●     Wane形容逐渐衰弱。   his strength is waning.

●     Life-or-death choice, 生死抉择。life-and-death fight殊死搏斗。

●     No sweetness without bitterness. 苦尽甘来。Rise to fame overnight. 一底夜成名。KungFu novels. 武侠小说Bai nationality.白族 Three-course tea. Food festival.美食节 Clam蛤蜊。

●     Cross my fingers for somebody. 祝某人好运,为某人祈祷。I’ll be crossing my fingers for you.

●     The early bird catches the worm. 早起的鸟能捉虫。形容做事要趁早。The rolling stone gathers the moss. 滚石聚青苔,比喻一件事正在顺利进行当中,不能中止I’m getting on a roll. I must stay with this now since it goes so well.

●     Swing by=quick visit. 顺便逗留,指滑事先计划,逗留时间不长。I’m going to swing the hospital after work to visit my sick aunt.

●     Go over1.复习go over by note before test.2.search a place. Go over the area.3. 很受欢迎。Ellen said she prepared her presentation for weeks but it didn’t really go over at all. 

 

●     Chewy 劲道

●     Cold buckwheat noodle冷面

●     Bone stock骨头汤

●     Ride on a swing荡秋千

●     Chinese wrestling摔跤

●     Sightless迷失方向的

●     Hot pepper sauce辣椒酱

●     Kimchi辣白菜

●     A real player一个真正的玩家, 指很会和女人套近乎的人.

●     Twisted. 扭曲的,奇怪的, 不正常It’s a kind of twisted. I can’t believe that you put sugar into the beer.这有点怪,不能想象你竟然往啤酒里加糖.

●     Take one’s place 各就各位. Would everyone take your places, please.各工种各就各位.

●     Be on more不会再发生. World hunger will be no more. 世界饥荒不会再有了. Violence will be no more. 暴力不会再发生了. This kind of problem will be no more.这样的问题不会再发生了.

●     Take the bull by the horns明知山有虎,偏向虎山行.

●     Uncaring of one’s personal loss不计后果,不计各人得失.

●     In Good faith. 本着诚意和善意. I was really upset with her still, but in good faith I went to see her today at work. 我和他还有过节,但出于诚意我去看了他. I’ll let you go in good faith, I hope it won’t happen again.出于善意,我让你走,我希望不要再发生这样的事情.

●     Out of style.过时了 The dress is really out of style. Please wear something cooler. 这抢占衣服过时了,请穿些再酷一点的衣服好吗. That kind of music is really out of style, people like something with more a beat.这种音乐过时了,人们愿意听一些有节奏感的音乐.

●     Day off=a free day.  休息日. Mondays and Tuesdays are usually my days off. 星期一和星期二是我的休息日.  Get off work下班.

●     Dirty work无耻下流的勾当, 见不得人的事  dirty joke下流玩笑. I don’t like to get involved with people doing any dirty work, so I want to make sure you’re an honest person.我不喜欢和那么干见不得人的事的人混在一起,所以我想确定你是一个诚实的人.

●     Spell bound. 注意力高度集中.You’re spell bound by the computer screen. 你被电脑屏幕吸引住了.The girl is beautiful. I’m spell bound by her and want to talk with her.

●     Mean.酷的,漂亮的 You’re a mean girl. 你是个漂亮的女孩.It’s a mean car.这是一辆漂亮的汽车.

●     A new ball of wax全新的

●     A whole different ballgame这完全是两码事,完全不同的事

●     Goner. 快要死的人.He is a goner.他活不长了.

●     In one’s hands1)尽在掌握之中2). 对….负责. The students’ future is in my hands. 我要为学生的前途负责.The situation is in my hands. 情况尽在掌握之中. Freshman,大一sophmore,大二 junior, 大三senior大四

●     Rip-off 1)买东西时被宰了2). 冒牌货You’ve ripped-off. The computer is supposed to cost only 8000 yuan. 你被宰了,这台电脑也就值8000元.That is a rip-off watch.这是个冒牌手表.

●     Turn (change) on a dime. 事情很快转向反面,情况很快发生逆转.Life turns on a dime. 生活有悲有喜.Don’t worry about money. Situation can turn on a dime, just be patient. 别担心钱,情况会有变好的,耐心一些好吗.

●     For pete’s sake很显然

●     Be dead wrong about 大错特错了

●     Get something out of way先解决某个问题.

●     Kick off. 开始My English class kicks off on Tuesday. I’ll tell you how it is.我的英语课星期二开始,不会告诉你情况的.

●     On the prowl. 偷偷摸摸的,私下里I’m actually on the prowl for a new job. Don’t tell anyone at work.实际我和私下里在找工作,在班上别告诉任何人.

 

 

 

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有