加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

薛宏译诵:古石诗2首

(2023-04-27 10:48:51)
标签:

文化

现代禅诗

分类: 古石诗歌

1.阳光照耀天空和大地

作者:古石
译诵:薛宏

阳光照耀天空和大地
一只鸟在高高低低地飞
一只蚂蚁在高高低低地爬

一个人在旷野独自行走
他的心随风飘动
如一粒尘埃

The sun shines in the sky and on the earth

Author: Gushi
Translated & Recited by XUE Hong

The sun shines in the sky and on the earth
A bird is flying high and low
An ant is crawling up and down

walking alone in the wilderness
A man’s heart blows with the wind
Like a speck of dust

2.高度

作者:古石
译诵:薛宏

像一粒尘埃
在天空和大地之间漂浮在世间

我的目光有时停留在一只鸟身上
有时停留在一只蚂蚁身上
鸟在飞,蚂蚁在爬

我介于鸟和蚂蚁之间
分不清谁高谁低

Height 

Author: Gushi
Translated & Recited by XUE Hong

Like a speck of dust 
Floating in the world between the sky and the earth

My gaze sometimes rests on a bird 
And sometimes rests on an ant 
The bird is flying and the ant is crawling

In between the bird and the ant  
I can not tell which one is high and which one is low

    【薛宏简介】
薛宏,女,笔名云惔风清,诗人,译者,教师,定居英国,爱好文学艺术,兴趣广泛。毕业于河南师范大学外语系,英国Derby 大学教育系的研究生。诗观:感慨抒情,以文觅知音,以诗论人生 。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有